精骑集序文言文翻译(精骑集文言文翻译赏析)

这是秦观为自编的古文选本《精骑集》作的序。作者自叙少时“有强记之力,而常废于不勤”,近数年来,颇为后悔,于是发愤以自惩戒。可是,虽然有勤苦之劳,而常废于善忘。为了弥补善忘之苦,他编辑了这个选本,内容选自经、传、子、史,选文标准为“可为文用者”。题名《精骑集》是出于对北齐孙搴(qiān)“我精骑三千,足敌君赢卒数万"一语的激赏。宋俞成《萤雪丛说》卷下说:“东莱先生吕伯恭尝教学者作文之法,先看《精骑集》,次看《春秋权衡》,自然笔力雄朴,格致老成每每出人一头地。”《精骑集》在明季犹存,可惜后来亡佚了,为集子所作的序,则因它所特具的迥异于一般书序的内蕴而得以流传至今。

予少时读书,一见辄能诵。暗疏之,亦不甚失。然负此自放,喜从滑稽饮酒者旬朔之间,把卷无几日。故虽有强记之力,而常废于不勤。

1、暗疏:默写; 2、不甚失:没有大的差错; 3、自放:指自我放纵,摆脱礼法的约束; 4、游:交往; 5、旬朔:此处指一个月;十天为一旬,朔为农历每月初一; 6、把卷无几日:指一月之间,没有几天看书时间

数年来,颇发愤自惩艾(yì),悔前所为;而聪明衰耗,殆不如(nǎng)时十一二。每阅一事,必寻绎(yì)数终,掩卷茫然,辄复不(xǐng)。故虽有勤劳之苦,而常废于善忘。

1、比:近来; 2、惩艾:亦作“惩乂”或“惩刈”,谓吸取过去教训,以前失为戒;此指近来对自己的行为有所悔过,暗自发愤改过自新; 3、曩时:从前;十一二:十分之一二; 4、寻绎:寻求,反复推敲;数终:犹数遍; 5、省:明白。

嗟夫!败吾业者,常此二物也。比读《齐史》,见孙搴(qiān)答邢词曰:“我精骑三千,足敌君(léi)数万。”心善其说,因取之可为文用者,得若干条,为若干卷,题曰《精骑集》云。噫!少而不勤,无知之何矣。长(zhǎng)而善忘,庶几(jī)以此补之。

1、二物:指上文提到的“不勤”与“善忘”; 2、齐史:《北齐书》,唐朝史学家李百药著,纪传体断代史,记载上起北魏分裂前十年左右,接续北魏分裂、东魏立国、北齐取代东魏,下迄北齐亡国,前后约五十馀年史实,而以记北齐历史为主; 3、孙搴:字彦举,以文才著称,但实际学浅行薄,邢邵尝谓之曰:更须读书。孙搴答曰:我精骑三千,足敌君羸卒数万;羸卒:疲弱的士兵; 4、经:指儒家经典书籍,如《诗经》等;传:指解释经书的著作,如《左传》等;子:指诸子书籍,如《庄子》等;史:指历史书籍,如《史记》等; 5、勒:编辑; 6、无如之何:没有什么办法; 7、庶几:希望。

全文:

予少时读书,一见辄能诵。暗疏之,亦不甚失。然负此自放,喜从滑稽饮酒者游。旬朔之间,把卷无几日。故虽有强记之力,而常废于不勤。比数年来,颇发愤自惩艾(yì),悔前所为;而聪明衰耗,殆不如曩(nǎng)时十一二。每阅一事,必寻绎(yì)数终,掩卷茫然,辄复不省(xǐng)。故虽有勤劳之苦,而常废于善忘。

嗟夫!败吾业者,常此二物也。比读《齐史》,见孙搴(qiān)答邢词曰:“我精骑三千,足敌君羸(léi)卒数万。”心善其说,因取经、传、子、史之可为文用者,得若干条,勒为若干卷,题曰《精骑集》云。

噫!少而不勤,无知之何矣。长(zhǎng)而善忘,庶几(jī)以此补之。

秦观:1049~1100,字少游,一字太虚,扬州高邮(今属江苏高邮)人。少豪隽慷慨,溢于文词。从苏轼游,以诗见赏于王安石。元丰八年(1085)进士。元佑初,因苏轼荐,任太学博士,迁秘书省正字兼国史院编修官。绍圣元年(1094),坐元佑党籍,出通判杭州。又被劾以“影附苏轼,增损《实录》”,贬监处州酒税。继迭遭贬谪,编管雷州。元符三年(1100年),复命为宣德郎,放还横州,卒于藤州(今广西藤县)。

秦观与黄庭坚、晁补之、张耒(lěi)合称"苏门四学士"。尤工词,为北宋婉约派重要作家。 所写诗词高古沉重,寄托身世,感人至深。长于议论,文丽思深,兼有诗、词、文赋和书法多方面的艺术才能,尤以婉约之词驰名于世。

分享本页
返回顶部