魏风伐檀原文及翻译(诗经故事之风篇魏风)
•
故事摘抄
伐檀
这首诗描写的是一群伐木工对剥削阶级的强烈控诉。诗中赤裸裸地揭露了剥削阶级的不劳而获,无情占有劳动人民的生产成果,而劳动者辛勤劳动却一无所得。本文诗句自由活泼,长短句兼有;同时,对比强烈,有穷苦的劳动阶级和剥削阶级的对比,也有不劳而获的统治者和正直清廉的君子的对比,有力地讽刺了贪得无厌的剥削者。
三馀国学-112《国风·魏风·伐檀》先秦:佚名 (释读:三馀国学).mp36:50
来自兰心琴舍
【原文】 坎坎伐檀兮嘆,置之河之干兮嘇,河水清且涟漪嘊。不稼不穑嘋,胡取禾三百廛兮嘍?不狩不猎,胡瞻尔庭有县貆兮嘐?彼君子兮,不素餐兮嘑!坎坎伐辐兮嘒,置之河之侧兮,河水清且直猗嘓。不稼不穑,胡取禾三百亿兮嘔?不狩不猎,胡瞻尔庭有县特兮嘕?彼君子兮,不素食兮!坎坎伐轮兮,置之河之漘兮嘖,河水清且沦猗嘗。不稼不穑,胡取禾三百囷兮嘙?不狩不猎,胡瞻尔庭有县鹑兮嘚?彼君子兮,不素飧兮嘜!
【注释】 嘆坎坎:用力伐木的声音。嘇干:河岸。嘊涟:风吹水面形成的波纹。漪:语气助词,没有实义。嘋稼:种田。穑:收割。嘍禾:稻谷。廛:束,捆。嘐县:同“悬”,挂。貆:小貉。嘑素:空,白。素餐:意思是白吃饭不干活。嘒辐:车轮上的辐条。嘓直:河水直条状的波纹。嘔亿:束,捆。嘕特:四岁的兽。嘖漘:水边。嘗沦:小波。嘙囷:束,捆。嘚鹑:鹌鹑。嘜飧:熟食。
【译文】
砍伐檀树声坎坎啊,棵棵放倒堆河边啊,河水清清微波转哟。不播种来不收割,为何三百捆禾往家搬啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院猪獾悬啊?那些老爷君子啊,不会白吃闲饭啊! 砍下檀树做车辐啊,放在河边堆一处啊。河水清清直流注哟。不播种来不收割,为何三百捆禾要独取啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院兽悬柱啊?那些老爷君子啊,不会白吃饱腹啊! 砍下檀树做车轮啊,棵棵放倒河边屯啊。河水清清起波纹啊。不播种来不收割,为何三百捆禾要独吞啊?不冬狩来不夜猎,为何见你庭院挂鹌鹑啊?那些老爷君子啊,可不白吃腥荤啊!