五帝本纪原文及译文赏析(五帝本纪全文翻译)

帝尧

帝尧者,放勳。其仁如天,其知如神;就之如日,望之如云;富而不骄,贵而不舒。黄收纯衣,彤车乘白马。能明驯德,以亲九族。九族既睦,便章百姓。百姓昭明,合和万国。

乃命羲、和,敬顺昊天;数法日月星辰,敬授民时。分命羲仲,居郁夷,曰旸谷。敬道日出,便程东作。日中,星鸟,以殷中春,其民析,鸟兽字微。申命羲叔,居南交,便程南为,敬致。日永,星火,以正中夏,其民因,鸟兽希革。申命和仲,居西土,曰昧谷,敬道日入,便程西成。夜中,星虚,以正中秋,其民夷易,鸟兽毛毨。申命和叔,居北方,曰幽都,便在伏物。日短,星昴,以正中冬,其民燠,鸟兽毛毨。岁三百六十六日,以闰月正四时。信饬百官,众功皆兴。

尧曰:“谁可顺此事?”放齐曰:“嗣子丹朱开明。”尧曰:“吁!顽凶,不用。”尧又曰:“谁可者?”兜曰:“共工旁聚布功,可用。”尧曰:“共工善言,其用僻,似恭漫天,不可。”尧又曰:“嗟,四岳,汤汤洪水滔天,浩浩怀山襄陵,下民其忧,有能使治者?”皆曰鲧可。尧曰:“鲧负命毁族,不可。”岳曰:“异哉,试不可用而已。”尧于是听岳用鲧。九岁,功用不成。

尧曰:“嗟!四岳:朕在位七十载,汝能庸命,践朕位?”岳应曰:“鄙德忝帝位。”尧曰:“悉举贵戚及疏远隐匿者。”众皆言于尧曰:“有矜在民间,曰虞舜。”尧曰:“然,朕闻之。其何如?”岳曰:“盲者子。父顽,母嚚,弟傲,能和以孝,烝烝治,不至奸。”尧曰:“吾其试哉。”于是,尧妻之二女,观其德于二女。舜饬下二女于妫汭,如妇礼。尧善之,乃使舜慎和五典,五典能从;乃遍入百官,百官时序;宾于四门,四门穆穆,诸侯远方宾客皆敬。尧使舜入山林川泽,暴风雷雨,舜行不迷。尧以为圣,召舜曰:“女谋事至而言可绩,三年矣。女登帝位。”舜让于德不怿。正月上日,舜受终于文祖。文祖者,尧大祖也。

于是帝尧老,命舜摄行天子之政,以观天命。舜乃在璇玑玉衡,以齐七政。遂类于上帝,禋于六宗,望于山川,辩于群神。揖五瑞,择吉月日,见四岳诸牲,班瑞。岁二月,东巡狩;至于岱宗,祡;望秩于山川。遂见东方君长,合时月正日,同律度量衡,修五礼五玉三帛二生一死为挚,如五器,卒乃复。五月,南巡狩;八月,西巡狩;十一月,北巡狩:皆如初。归,至于祖祢庙,用特牛礼。五岁一巡狩,群后四朝,徧告以言,明试以功,车服以庸。肇十有二州,决川。象以典刑,流宥五刑,鞭作官刑,扑作教刑,金作赎刑。眚灾过,赦;怙终贼,刑。钦哉,钦哉。惟刑之静哉!

兜进言共工,尧曰:“不可。”而试之工师,共工果淫辟。四岳举鲧治鸿水,尧以为不可,岳强请试之,试之而无功,故百姓不便。三苗在江淮、荆州数为乱。于是舜归而言于帝,请流共工于幽陵,以变北狄;放[插图]兜于崇山,以变南蛮;迁三苗于三危,以变西戎;殛鲧于羽山,以变东夷。四罪而天下咸服。

尧立七十年得舜,二十年而老,令舜摄行天子之政,荐之于天。尧辟位凡二十八年而崩。百姓悲哀,如丧父母。三年,四方莫举乐,以思尧。尧知子丹朱之不肖,不足授天下,于是乃权授舜。授舜,则天下得其利而丹朱病;授丹朱,则天下病而丹朱得其利。尧曰:“终不以天下之病而利一人。”而卒授舜以天下。尧崩,三年之丧毕,舜让辟丹朱于南河之南。诸侯朝觐者不之丹朱而之舜;狱讼者不之丹朱而之舜;讴歌者不讴歌丹朱而讴歌舜。舜曰“天也”,夫而后之中国践天子位焉,是为帝舜。

【译文】

尧叫放勋。他的仁德和智慧天下无人能比。他会做人,富有而不骄奢,尊贵而不放纵。他喜欢戴黄色礼帽,穿黑色礼服,乘坐白马拉的红色车子。他发扬恭顺的美德,使其他的部族和睦团结,百官各尽其责,四方诸侯融洽和睦。他让羲氏、和氏观测日月星辰的运行规律,制定时令节气,引导百姓从事农业生产;他分别命人测定春分、夏至、秋分和冬至的时间点,指导百姓在相应的季候进行耕作。不仅如此,尧当政时还将一年定为366天,并设置闰月来调整四季的偏差。由于他切实地整饬和训诫百官,在他的治理下百业俱兴。

尧征求下属的意见,想推选一人接替他的帝位。放齐推荐了尧的儿子丹朱。尧说丹朱顽劣,又好争斗,不可任用。[插图]兜推荐共工。尧说共工巧言善辩,心地邪僻,貌似恭顺,背地里却连上天都敢欺瞒,不可委以重任。大家一起推荐鲧。尧说鲧违背教令,危害同类,不可担此重任。四岳提出先让鲧试一试。尧听从了,任命鲧去治水。九年过去了,鲧治水毫无成绩。

尧说:“唉!四岳,我在位已七十年了,你们当中有谁能够顺应天命,来接替我帝位的?”四岳回答说:“我们的德行肤浅,会玷污帝位的。”尧说:“那你们把贵族亲戚以及关系疏远的隐居者中的人才都推荐出来吧!”大家都对尧说:“民间有个单身汉,名叫虞舜。”尧说:“是的,我听说过,这个人怎么样?”四岳说:“他是一个盲人的儿子。他父亲冥顽不化,母亲心地阴暗,兄弟狂傲无礼,他都能以孝道亲和他们,使他们能够力求上进,不至于奸恶。”

尧说:“那我就试试他吧!”于是,他就把两个女儿嫁给了他,想以此观察和考核他。舜让她们居住在妫水河边,并要求她们要放下架子,谨守妇道。尧对此十分赞赏,于是放手让舜推行五种教典,民众都能遵从这五种教典;又让他参与百官事务,各种职事都处理得井井有条;让他在四门接待宾客,四门的接待工作庄严肃穆,诸侯以及远方的宾客也都态度恭敬。尧又派舜进入山川林泽,遇到暴风雷雨,舜从不迷失方向。尧认为舜有圣智,召来他,对他说:“你谋划事务都能成功,说过的话都有实绩可以考察,已经三年了,你来登帝位。”舜认为自己德行不够,因而一直谦让。最终在正月初一那天,舜在文祖庙接受了尧的禅让。文祖,就是尧的太祖。

随后,尧退休在家休息,舜代替他处理政事。舜命人观测天象,确定太阳、月亮、金星、木星、水星、火星和土星的位置和运行情况。他以“类礼”祭祀上天,用“禋礼”祭天地四时,用“望礼”祭祀名山大川,又遍祭各路神灵。他接受五种瑞玉,选择吉利的日子接受四岳和各方诸侯朝觐,向他们颁赐瑞玉。那年二月,舜巡视东方时,到达泰山,烧柴祭天,又按等级祭祀其他的名山大川。于是,他召见东方的诸侯,校定四时节气和月份大小,校正一天的时辰,统一音律和度量衡,修订吉、凶、宾、军、嘉五种礼仪,规定用五种玉、三种帛、两种活物和一种死物作为初见面时的赠礼。

五月,舜巡视南方;八月,他巡视西方;十一月,他巡视北方。他所做的事都跟巡视东方时的一样。回来后,舜到尧的祖庙和父庙祭祀。舜每五年巡视一次。其间四年,各方诸侯君长轮流朝见天子时,舜一一告诫他们治国要注意方法,明确要考察他们的业绩。对政绩突出者,舜赐车服给他们享用。舜将天下分为12个州,并疏通各地的河道。他把常用的刑律刻在器物上,用流放的方式来宽赦触犯五刑的罪犯,用鞭刑作为官府的刑罚,用戒尺作为学校的刑罚,规定犯罪的人出钱可以减赎刑罚,无心之过或因灾害造成的犯罪可以赦免。但是,他对屡教不改的罪犯就严施刑罚。

因兜推荐的共工放纵邪辟,鲧治理洪水无功,三苗在江淮、荆州一带屡次作乱,舜巡视回来后,向尧汇报,请求把共工流放到幽陵,去改变北狄的习俗;把兜流放到崇山,去改变南蛮的习俗;把三苗迁移到三危,去改变西戎的习俗;把鲧远贬到羽山,去改变东夷的习俗。四个罪人都被流放了,天下人都心悦诚服。

尧在位七十年时得到舜,又过了二十年,命令舜代行天子权力,退休二十八年后才去世。尧死后,百姓悲痛哀伤,好像死了亲生父母一样。三年内,天下无人奏乐,以示悼念。这是因为尧知道丹朱不成器,不具备做天子的能力,让位于舜,让天下人都得到好处而只有丹朱一人受到损害的缘故。

尧死后,三年丧期结束,舜让位给丹朱,并避居到南河南岸。来朝见天子的诸侯不去丹朱那里,而去舜那里;打官司的人不去找丹朱,而去找舜;歌功颂德的人不歌颂丹朱,而歌颂舜。舜认为这是天意,就回到都城,正式即天子之位。

分享本页
返回顶部