愚人食盐文言文翻译(愚人食盐的原文及翻译和启示)

原文

昔①有愚人,至于他家,主人与食,嫌淡无味。主人闻已,更为益②盐。既得盐美,便自念言:“所以美者,缘有盐故。少有尚尔③,况复④多也?”愚人无智,便空⑤食盐。食已口爽⑥,反为其患。天下事皆然,过则非惟⑦无益,反害之。

注释

  1. 昔:从前,过去。
  2. 益:增加。
  3. 尚尔:尚且如此。
  4. 复:又,再。
  5. 空:空口。
  6. 口爽:口舌失去辨味的能力。
  7. 非惟:不但,不仅。

译文

从前有个愚蠢的人,他到别人家去做客。主人端给他食物,他嫌食物太淡没有味道。主人听到后,就在菜里加了些盐。尝到了加盐之后菜的美味,他便自言自语地说:“菜味道好的原因,是因为有了盐。加一点儿盐尚且如此,何况再加更多盐呢?”这个人愚昧无知,就不吃菜只吃盐。吃了以后,口舌失去了辨味的能力,反而受到了盐的祸害。天下的事情都是一样的,超过了度不但没有好处,反而会受害。

出处

古印度·伽斯那《百句譬喻经》

佛理禅机

世间万事必须适中,过与不及都可能坏事。物用之得适即物物皆良,人用之得适即人尽其才。时、地、人、都恰到好处,即事事皆通,否则事事都障碍。

对于那些整日忙忙碌碌的人来说,一天二十四小时,真的一点空都没有吗?恐怕不是,都是名和利填满了脑子里,那里有空呢?有信心的人把佛法当做至宝,没有信心的人把佛法当做闲时的消遣品。能不能受用佛法就是在这里。能受用的人,就是一点一滴也当作宝贝,而受持奉行。不能受用的人,就是听得再多,也是置若罔闻。

文言知识

说“昔”:“昔”的甲骨文一般解释为用过去发大水的日子来表示“过去”、“从前”这一概念。

“昔”在文言文中有以下常见释义

  • 指“从前”、“过去”。如上文“昔有愚人”。又如,“今非昔比”,“抚今追昔”。
  • 指“昨天”。如《孟子·公孙丑下》:“昔者疾,今日愈,如之何不吊?”
  • 指“傍晚”,同“夕”。如《庄子·天运》:“蚊虻噆肤,则通昔不寐矣。”

文化常识

盐的起源

“盐”字本意是“在器皿中煮卤”。《说文》中记述:天生者称卤,煮成者叫盐。

传说黄帝时有个叫夙沙的诸侯,以海水煮卤,煎成盐,颜色有青、黄、白、黑、紫五样。发明人夙沙氏是海水制盐用火煎煮之鼻祖,后世尊崇其为“盐宗”

20世纪50年代福建有文物出土,其中有煎盐器具,证明了仰韶时期(前5000年一前3000年)古人已学会煎煮海盐。

中国也是盐井的发明地。《蜀王本纪》:“宣帝地节(前69年一前66年)中始穿盐井数十所。”

从盐一诞生起,王室就立有盐法。在周朝时,掌盐政之官叫“盐人”。汉武帝始设立盐法,实行官盐专卖,禁止私产私营。

现在我们食用的盐,沿海多用海盐,西北多用池盐,西南多用井盐。

启发与借鉴

做任何事情都要有个“度”,恰到好处时妙不可言,一旦过头就会走向反面,哪怕是好事也会反受其害。食盐的愚人之所以愚,就在于不懂得适可而止的道理。真理往前再跨一步,往往就会成为谬误。

分享本页
返回顶部