送子由使契丹翻译及赏析(送子由使契丹翻译赏析答案)

苏轼《送子由使契丹》

云海相望寄此身,那因远适更沾巾。

不辞驿骑凌风雪,要使天骄识凤麟。

沙漠回看清禁月,湖山应梦武林春。

单于若问君家世,莫道中朝第一人。

(《苏轼诗集》卷三十一,p1647)

简注:

使契丹,元祐四年(1086)苏辙使契丹为贺辽国主生辰。天骄,汉时称匈奴为天骄,天之骄子。借指契丹。凤麟,凤毛鳞角,杰出人才,指苏辙。武林,杭州山名,代指杭州。单于,音缠,古称匈奴的国君,此处指代辽国国主。第一人,朝中最有才的人。典出《新唐书李揆传》,借此说明朝中人才济济,以壮大宋朝的威望。

散绎:

云海相望阻隔中,已经寄托了一身,

哪能因你出使去,再度流泪湿衣巾。

你骑驿马冒风雪,跋山涉水向北行,

要让天骄能见识,昌盛繁荣宋乾坤。

大漠中你抬头望,汉宫明月照当空。

梦境中你能看见,江山美景武林春。

契丹国主若相问,你的家世怎么样?

你可千万不要说,本是朝中第一人。

品读:

孔凡礼《苏轼年谱》:元祐四年三月十一日,苏轼出知杭州。八月十六日,诏苏辙为贺辽国生辰国信使,苏轼在杭州作此诗寄弟送行。

诗人饱含深情地对弟弟说,仕宦生涯,长相暌隔,我们自然不会因为这次的远别而伤心啼泣,你不辞辛劳,顶风冒雪,此行的目的便是要使辽国的君臣知道咱们宋朝文明的昌隆与人才的鼎盛。

在遥远的异国,你一定会思念汴京,思念远在杭州的兄长。可是,子由啊,如果辽国的国主问起你的家世,你千万不要自夸为国朝第一人啊!因为宋朝乃文治之邦,人才济济,以才名世的何止你我?此处,第一人用唐代李揆的典故。《新唐书李揆传》:李揆美风仪,善奏对,帝叹曰,卿门第人物文学,皆当世第一!后揆使吐蕃,酋长曰,唐有第一人李揆,公是否?揆畏留,绐之曰,彼李揆安肯来耶?诗人用典贴切精当,增强诗歌的表现力。

苏氏兄弟在辽国久负盛名。每有使者往来,无不问及他们的近况。所以苏轼在诗中才特意作了这些嘱咐。这些嘱咐包含了苏轼对宋朝声威的维护,也表现了强烈的民族自豪感与自信心。

附图八幅:古辽国今日风光

分享本页
返回顶部