九日杜甫赏析翻译(九日醉吟译文翻译)
•
故事摘抄
【原文】
重阳独酌杯中酒,抱病起登江上台。
竹叶于人既无分,菊花从此不须开。
殊方日落玄猿哭,旧国霜前白雁来。
弟妹萧条各何在,干戈衰谢两相催!
【注释】
竹叶:竹叶清酒
第三句:漂泊异地,日暮时分听到一声声黑猿的啼哭,不免泪下沾裳;霜天秋晚,白雁南来,更触发思亲怀乡的感情。殊方:异域,他乡。班固《西都赋》曰:“逾昆仑、越巨海,殊方异类,至于三万里。”
萧条:萧瑟冷清,没有生气。
干戈:指战乱。
【译文】
又是一年重阳时,我一时兴起,抱病登台,独自饮酒,欣赏秋色。我因有病在身,不能多饮,因此也无心赏菊。黄昏时分,一阵阵猿啼声传来,使我忍不住泪流满面。在我的家乡,此时此刻正是寒霜遍地,白雁南来之际。至今弟妹们音信渺茫,不知身居何处。战乱不息,衰老多病,这些都不停地催我走向死亡。