触龙说赵太后原文及翻译注释(触龙说赵太后文言知识整理 )

赵太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君,兵乃出。”太后不肯,大臣(qiǎng)。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾(tuò)其面。”

1、赵太后:即赵威后,赵惠文王的王后,赵孝成王的母后,惠文王去世后,她一度临朝听政; 2、赵氏:指赵国,先秦时对朝代、国名常用“氏”字,构成一个名词; 3、长安君:赵威后幼子的封号,孝成王之弟; 4、质:人质,当时各国之间结盟,常要国君的儿子或兄弟留住在盟国,作为执行盟约的人质; 5、强谏:极力规劝。

左师触龙愿见。太后(shèng)(xū)之。入而徐趋,至而自,曰:“老臣病足,曾(zēng)不能疾走,不得见久矣。窃自恕,恐太后玉体之有所(xì)也,故愿望见。”太后曰:“老妇恃辇(niǎn)而行。”

1、左师:官名; 2、盛气:怒气冲冲;胥:等待; 3、徐趋:慢慢地用小碎步走上前来,“趋”是小步疾走以示恭敬。触龙托言足疾,不能急行,故做出“趋”的姿态,以表恭敬; 4、谢:告罪; 5、窃自恕:私下原谅自己; 6、玉体:贵体; 7、郄:疲劳,指不舒服; 8、恃:凭借;辇:古代帝、后所坐的车。

曰:“日食饮得无乎?”曰:“恃粥耳。”曰:“老臣今者不欲食,乃自强(qiǎng)步,日三四里,少(shǎo)益(shì)和于身。”曰:“老妇不能。”太后之色少解

1、衰:减少; 2、殊:极; 3、嗜食:爱吃的食物; 4、和于身:使身体舒畅和适; 5、色少解:怒气略微消了些。

左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少(shào),不肖(xiào);而臣衰,窃爱怜之。愿令补黑衣之数,以卫王宫。(mò)死以闻。”太后曰:“敬诺。年几何矣?”对曰:“十五岁矣。虽少(shào),愿填沟壑(hè)而托之。”

1、贱息:对人谦称自己的儿子; 2、不肖:原指不像父亲那样好,引申为不贤、不成材; 3、愿令补黑衣之数:希望能让他补进黑衣卫士的数目里;黑衣,指王宫卫士,当时这种卫士都穿黑色军衣; 4、没死以闻:冒着死罪把这个请求说给太后听; 5、敬诺:恭谨应答之词, 犹言遵命; 6、及:趁着; 7、填沟壑:这是古代谦称自己死的说法,意即死后无人埋葬,被扔在山沟里。

太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。”太后笑曰:“妇人异甚。”对曰:“老臣窃以为(ǎo)之爱(yān)贤于长安君。”曰:“君矣!不若长安君之甚。”

1、异甚:特别厉害; 2、媪:对年老妇人的敬称; 3、燕后:赵太后的女儿,嫁给燕王为后,故称燕后; 4、贤于:胜过,超过; 5、过:错。

左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。媪(ǎo)之送燕(yān)后也,持其踵(zhǒng)为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿(wù)使反。’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。”

1、持其踵为之泣:握住燕后的脚跟为她哭泣。因燕后登车后,赵太后在车下只能摸着女儿的脚跟为之哭泣,表示舍不得女儿远嫁; 2、必勿使返:一定别让她回来。古代诸侯的女儿嫁到别国后,只有亡国或被废黜才能回国。这句意为赵太后祈祷女儿不要遭到不幸。

左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。”

1、三世:三代,指赵武灵王,赵惠文王,赵孝成王; 2、赵之为赵:言赵氏由一个大夫之家建立赵国的时候。赵烈侯原是晋国大夫,前403年与韩、魏共分晋国,始建赵国; 3、赵王之子孙侯者:赵王的子孙封侯的。韩、魏、赵三家分晋后,周天子封他们为诸侯,赵国第一任国君为赵烈侯; 4、微独:不单。

[译文]左师公说:“从现在算起往上推三代,一直到赵氏建立赵国的时候,赵王的子孙凡被封侯的,他们的子孙还有能继承爵位的吗?”太后说:“没有。”触龙又问:“不仅是赵国,其他诸侯国君的被封侯的子孙的后继人有还在的吗?”太后说:“我没有听说过。”

“此其近者祸及身,远者及其子孙。岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,厚而无劳,而挟(xié)重器多也。

1、近者祸及身,远者及其子孙:意谓做某件事情的不良影响,就其近者来说,会祸及已身;就其远者来说,会殃及子孙; 2、奉:俸禄; 3、重器:古代把宗庙朝廷中的钟、鼎等礼器,当作国家权力的象征,叫重器。这里指钟、鼎、圭、璧之类的贵重宝物。

[译文]触龙说:“他们当中祸患来得早的就会降临到自己头上,祸患来得晚的就降临到子孙头上。难道国君的子孙就一定不好吗?根本的原因是他们地位高贵却没有功,俸禄优厚却没有劳,而且拥有的贵重宝器太多了啊!

今媪尊长安之位,而封以膏(gāo)腴(yú)之地,多予之重器,而不及今令有功于国,—旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪(ǎo)为长安君计短也,故以为其爱不若燕(yān)后。”

1、及今:趁现在(您在世); 2、山陵崩:古时对国君、王后死去的避讳说法。

[译文]现在您给长安君以尊贵的的地位,并且把肥沃的土地封给他,还给他很多贵重的宝器,却不趁现在让他有功于国,一旦您百年之后,长安君凭什么在赵国立身呢?老臣认为您为长安君考虑得太短浅,所以认为您对长安君的爱不如燕后。”

太后曰:“诺,(zì)君之所使之。”于是为长安君车百(shèng),质于齐,齐兵乃出。子义闻之,曰:“人主之子也,骨肉之亲也,犹不能(shì)无功之尊,无劳之奉,以守金玉之重也,而况人臣乎!”

1、恣:任凭; 2、使之:派遣他; 3、约:置办配备; 4、乘:古代称兵车,四马一车为一乘; 5、子义:赵国的贤士; 6、恃:依靠; 7、守金玉之重:保有大量的金玉财宝。

《触龙说(shuì)赵太后》全文:

太后新用事,秦急攻之。赵氏求救于齐,齐曰:“必以长安君为质,兵乃出。”太后不肯,大臣强(qiǎng)谏。太后明谓左右:“有复言令长安君为质者,老妇必唾(tuò)其面。”

左师触龙愿见。太后盛(shèng)气而胥(xū)之。入而徐趋,至而自谢,曰:“老臣病足,曾(zēng)不能疾走,不得见久矣。窃自恕,恐太后玉体之有所郄(xì)也,故愿望见。”太后曰:“老妇恃辇(niǎn)而行。”曰:“日食饮得无衰乎?”曰:“恃粥耳。”曰:“老臣今者殊不欲食,乃自强(qiǎng)步,日三四里,少(shǎo)益嗜(shì)食,和于身。”曰:“老妇不能。”太后之色少解。

左师公曰:“老臣贱息舒祺,最少(shào),不肖(xiào);而臣衰,窃爱怜之。愿令补黑衣之数,以卫王宫。没(mò)死以闻。”太后曰:“敬诺。年几何矣?”对曰:“十五岁矣。虽少(shào),愿及未填沟壑(hè)而托之。”太后曰:“丈夫亦爱怜其少子乎?”对曰:“甚于妇人。”太后笑曰:“妇人异甚。”对曰:“老臣窃以为媪(ǎo)之爱燕(yān)后,贤于长安君。”曰:“君过矣!不若长安君之甚。”左师公曰:“父母之爱子,则为之计深远。媪(ǎo)之送燕(yān)后也,持其踵(zhǒng)为之泣,念悲其远也,亦哀之矣。已行,非弗思也,祭祀必祝之,祝曰:‘必勿(wù)使反。’岂非计久长,有子孙相继为王也哉?”太后曰:“然。”

左师公曰:“今三世以前,至于赵之为赵,赵王之子孙侯者,其继有在者乎?”曰:“无有。”曰:“微独赵,诸侯有在者乎?”曰:“老妇不闻也。”“此其近者祸及身,远者及其子孙。岂人主之子孙则必不善哉?位尊而无功,奉厚而无劳,而挟(xié)重器多也。今媪尊长安之位,而封以膏(gāo)腴(yú)之地,多予之重器,而不及今令有功于国,—旦山陵崩,长安君何以自托于赵?老臣以媪(ǎo)为长安君计短也,故以为其爱不若燕(yān)后。”太后曰:“诺,恣(zì)君之所使之。”于是为长安君约车百乘(shèng),质于齐,齐兵乃出。

子义闻之,曰:“人主之子也,骨肉之亲也,犹不能恃(shì)无功之尊,无劳之奉,以守金玉之重也,而况人臣乎!”

清 吴楚材 吴调侯《古文观止》评:

通篇琐碎之笔,临了忽作曼声,读之无限感慨。左师悟太后,句句闲语,步步闲情,又妙在从妇人情性体贴出来。便借燕后反衬长安君,危词警动,便尔易入。老臣一片苦心,诚则生巧,至今读之,犹觉天花满目,又何怪当日太后之欣然听受也。


触龙:原作“触詟(zhé)”,据1973年长沙马王堆汉墓出土的《战国策》帛书残本作“触龙”,《史记》、《说苑》亦作“触龙”,故应作“触龙"为是。

分享本页
返回顶部