朝三暮四文言文翻译(朝三暮四的寓意和道理)
•
故事摘抄
2、原文
坚① 与苻融②登城而望王师,见部阵齐整,将士精锐;又北望八公山上草森皆类③人形,顾谓融曰:“此亦劲敌也,何谓少乎?”怃然④有惧色⑤。
3、注释
① 坚:秦王苻坚;
②苻融:前秦宣昭帝苻坚幼弟 ,十六国时期前秦宗室、将领;
③类:长得像;
④怃(wǔ )然:怅然失意的样子;
⑤惧色:害怕的神色。
4、译文
秦王苻坚与阳平公苻融登上城楼瞭望晋军的队伍,看见晋兵布阵严整,将帅与士兵都很强悍,又从北面望见八公山上的草木都很像人的形状,都以为是晋兵。秦王苻坚回过头来对苻融说::“这些敌人都很强大啊!怎么能说晋军没有人马呢?”他脸上浮现出惆怅失意,甚至有恐惧的神色。
朝三暮四
1、原文
宋有狙①公者,爱狙,养之成群,能解狙之意,狙亦得公之心②。损其家口③,充④狙之欲。俄而匮⑥焉,将限狙之食,恐众狙之不驯于己也。先诳之曰:“与若芧⑦,朝三而暮四,足乎?”众狙皆起而怒。俄而⑧曰:“与若芧,朝四而暮三,足乎?”众狙皆伏而喜。
2、注释
①狙(jū):猕猴。
②公之心:懂得他的心意。
③家口:家中口粮。
④充:满足。
⑤驯(xùn):顺服。
⑥匮:缺乏
⑦芧(xù):橡实。
⑧俄而:一会儿,不久
3、译文
宋国,也就是现在的商丘,有一个养猕猴的老人,他很喜欢猕猴,养了一大群猕猴,他能懂得猕猴的心意,猕猴们也能够了解他的心思。养猕猴的老人因此减少了他全家的口粮来满足猕猴们的欲望。但是不久,家里缺乏食物了,他想要限制猕猴们吃橡栗的数量。但又怕猕猴们生气,不听从自己,就先骗猕猴们说:“给你们橡树果实,早上三颗晚上四颗,这样够吗?”众多猕猴一听很生气,都跳了起来。过了一会儿他又说:“我给你们的橡树果实,早上四颗,晚上三颗,这样足够吗?”猴子听后都很开心地趴下,都非常高兴,对老人服服帖帖的了。