愚溪诗序翻译及原文(愚溪诗序原文赏析)

灌水有溪焉,东流入于潇水。或曰:冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。或曰:可以染也,名之以其,故谓之染溪。予以愚触罪(zhé)潇水上。爱是溪,入二三里,得其尤绝者,焉。

1、灌水:潇水支流;阳:水的北面,水的南面称阴; 2、潇水:湘江支流; 3、能:胜任的,能做到的; 4、以愚触罪:宪宗时,柳宗元参加王叔文政治集团革新政治,失败后被贬永州;愚:指被贬; 5、谪:官员被贬或流放,称谪; 6、尤绝:指风景绝美;家:居住。

古有愚公谷,今予家是溪,而名莫能定,土之居者,犹(yǐn)龂然,不可以不(gēng)也,故更(gēng)之为愚溪。

1、愚公谷:在今山东淄博;齐桓公出猎,入山谷中,见一老翁,问日:是为何谷?对日:愚公之谷,见《说苑•政理篇》;2、土之居者:指当地土著、原住民; 3、龂龂然:争辩不休的样子; 4、更:指改换名称。

愚溪之上,买小丘,为愚丘。自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居之,为愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也。合流屈曲而南,为愚沟。遂负土累(lěi)石,塞(sè)其隘,为愚池。愚池之东为愚堂。其南为愚亭。池之中为愚岛。石错置,皆山水之奇者,以予故,咸以愚辱焉

1、上出:指泉水是从地下冒出来; 2、嘉:美;异:奇; 3、咸:全部,都;以愚辱焉:用“愚”的名字来屈辱这样的山水美景。

夫(fú)水,智者(yào)也。今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以溉灌。又峻急(chí),大舟不可入也。幽邃(suì)浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世,而适类于予,然则虽辱而愚之,可也。

1、乐:喜欢,喜爱;知(智)者乐水,仁者乐山,见《论语•雍也》; 2、峻急:湍急;坻石:指露出水面的石头; 3、幽邃:深远; 4、不屑:认为不值得,形容轻视; 5、适类于予:正好跟我一样;以无用之溪喻指作者自己不能利世。

宁武子“邦无道则愚”,而为愚者也;颜子“终日不违如愚”,而为愚者也。皆不得为真愚。

1、宁武子:春秋时卫国大夫宁俞,谥武;《论语•公冶长》:“宁武子,邦有道则智,邦无道则愚。其智可及也,其愚不可及也。”这二句意思是说宁武子智而为愚,聪明人的佯愚,并非真正愚笨;智:聪明; 2、颜子:颜回,孔子弟子;子曰:吾与回言终日,不违如愚。退而省其私,亦足以发,回也不愚;见《论语•为政》;这二句意思是说颜回终日不违,像是愚笨,其实是通达人佯装愚笨,并非真愚笨;睿:通达。

今予遭有道而违于理,于事,故凡为愚者,莫我若也。夫然,则天下莫能争是溪,予得焉。

1、遭有道:生逢政治清明之世; 2、悖:和事实相冲突,背谬; 3、莫我若:即莫若我,没有谁像我这样愚的; 4、夫然:既然如此; 5、专:独占,占有;名:动词,起名字。

溪虽莫利于世,而善鉴万类清莹秀澈(qiāng)鸣金石,能使愚者喜笑眷慕,乐而不能去也。余虽不合于俗,亦颇以文墨自慰,(shù)(dí)万物,牢笼百态,而无所之。

1、鉴:照;万类:万物; 2、清莹秀澈:形容溪水清澄; 3、锵鸣金石:水流的声音响如钟磬; 4、眷慕:留恋爱慕; 5、漱涤:洗涤;牢笼:包罗;避:避忌。

愚辞歌愚溪,则茫然而不违,昏然而同归,超鸿蒙,混希夷(jì)(liáo)而莫我知也。于是作《八愚诗》,记于溪石上。

1、愚辞:指所作序的《八愚诗》,诗已失传; 2、不违、同归:此处都是谐合的意思;两句谓茫茫然、昏昏然,好像同愚溪融为一体; 3、超鸿蒙:谓超脱于尘世之外;鸿蒙:指宇宙形成以前的混沌状态; 4、混希夷:谓融合于宇宙万物之中;无色曰夷,无声曰希,后以“希夷”指虚寂玄妙; 5、寂寥而莫我知也:谓连自己的存在也忘记了;寂寥:寂静空阔。

《愚溪诗序》全文:

灌水之阳有溪焉,东流入于潇水。或曰:冉氏尝居也,故姓是溪为冉溪。或曰:可以染也,名之以其能,故谓之染溪。予以愚触罪,谪(zhé)潇水上。爱是溪,入二三里,得其尤绝者,家焉。古有愚公谷,今予家是溪,而名莫能定,土之居者,犹龂(yǐn)龂然,不可以不更(gēng)也,故更(gēng)之为愚溪。

愚溪之上,买小丘,为愚丘。自愚丘东北行六十步,得泉焉,又买居之,为愚泉。愚泉凡六穴,皆出山下平地,盖上出也。合流屈曲而南,为愚沟。遂负土累(lěi)石,塞(sè)其隘,为愚池。愚池之东为愚堂。其南为愚亭。池之中为愚岛。嘉木异石错置,皆山水之奇者,以予故,咸以愚辱焉。

夫(fú)水,智者乐(yào)也。今是溪独见辱于愚,何哉?盖其流甚下,不可以溉灌。又峻急多坻(chí)石,大舟不可入也。幽邃(suì)浅狭,蛟龙不屑,不能兴云雨,无以利世,而适类于予,然则虽辱而愚之,可也。

宁武子“邦无道则愚”,智而为愚者也;颜子“终日不违如愚”,睿而为愚者也。皆不得为真愚。今予遭有道而违于理,悖于事,故凡为愚者,莫我若也。夫然,则天下莫能争是溪,予得专而名焉。

溪虽莫利于世,而善鉴万类,清莹秀澈,锵(qiāng)鸣金石,能使愚者喜笑眷慕,乐而不能去也。余虽不合于俗,亦颇以文墨自慰,漱(shù)涤(dí)万物,牢笼百态,而无所避之。以愚辞歌愚溪,则茫然而不违,昏然而同归,超鸿蒙,混希夷,寂(jì)寥(liáo)而莫我知也。于是作《八愚诗》,记于溪石上。

清 林云铭《古文析义》评:

本是一篇诗序,正因胸中许多郁抑,忽寻出一个愚字,自嘲不已,无故将所居山水尽数拖入浑水中,一齐嘲杀。而且以是溪,当得是嘲,己所当嘲,人莫能与。反复推驳,令其无处再寻出路,然后以溪不失其为溪者代溪解嘲,又以己不失为己者自为解嘲,转入作诗处,觉溪与己同归化境,其转换变化,匪夷所思。

分享本页
返回顶部