《烛之武退秦师》
【字音】
氾(fán)水 缒(zhuì) 阙(quē)秦 逢(páng)孙
【通假字】
1.今老矣,无能为也已(已,通 “矣”,了)
2.行李之往来,共其乏困(共,通 “供”, 供给、供应。读gōng)
3.夫晋,何厌之有(厌,通 “餍”,满足)
4.秦伯说,与郑人盟(说,通“悦”,高兴。读yuè)
5.失其所与,不知(知,通 “智”,明智,聪明。读zhì)
【词类活用】
1.烛之武退秦师(退,使动用法,使……撤兵)
2.晋军函陵,秦军氾南(军,名词作动词,驻军)
3.若亡郑而有益于君(亡,使动用法,使……灭亡)
4.越国以鄙远(鄙,名词意动,把……当作边邑;远形容词作名词,远地)
5.即东封郑(东,名词作状语,向东;封名词意动用法,使……成为疆界)
6.若不阙秦(阙,动词使动用法,使……削弱)
7.阙秦以利晋(利,名词使动用法,使……获利)
8.共其乏困(乏困,形容词作名词,缺少的东西)
【古今异义】
1.东道主
古义:东方道路上(招待过客)的主人。例如:若舍郑以为东道主。
今义:请客的主人。
2.行李
古义:出使的人。例如:行李之往来。
今义:出门时所带的包裹等。
3.乏困
古义:缺少的东西。例如:共其乏困。
今义:疲劳。
4.夫人
古义:那人。例如:微夫人之力不及此。
今义:对已婚女子的尊称。
【一词多义】
1.贰
①“二”的大写。
(例:国不堪贰,君将若之何?《左传•隐公元年》)
②副职 (例:其内任卿贰以上。梁启超《少年中国说》)
③不专一 (例:贰则疑惑。《荀子•解蔽》)
④离心,背叛
(例:夫诸侯之贿,聚于公室,则诸侯贰。《左传》)
⑤再,重复。 (例:不迁怒,不贰过。《论语•雍也》)
⑥从属二主 以其无礼于晋,且贰于楚也。
2.鄙
①边远的地方 (例:《为学》:“蜀之鄙有二僧。”)
②庸俗,鄙陋。
(例:《左传•庄公十年》:“肉食者鄙,未能远谋。”)
③看不起,轻视。
(例:《左传•昭公十六年》:“我皆有礼,夫犹鄙我。”)
3.许
①准许。 (同现代汉语)
②答应,听从。 (例:“许之。”、“许君焦、暇……”)
③赞同。 (例《愚公移山》:“杂然相许。”)
④约数 (例:《小石潭记》:“潭中鱼可百许头。”)
⑤表处所
(例:陶渊明《五柳先生传》:“先生,不知何许人也。”)
4.阙
①què 古代宫殿前两边的高建筑物。
②què 城楼
③què 皇宫,引申为朝廷
④quē 通“缺” (必能裨补阙漏,有所广益。《出师表》)
⑤jué 挖掘,引申为侵损,削减。
5.微
①细小,轻微(同现义)
②衰败 国势衰微。
③卑贱
(例:《史记•曹相国世家》:“参如微时,与萧何善。”)
④幽微,精妙。 微言大义(成语)
⑤隐蔽,不显露。见微知著(成语)
⑥如果没有。 (例:《岳阳楼记》:“微斯人,吾谁与归?”)
6.敝
①坏,破旧。
(例:方苞《左忠毅公逸事》:“使史更敝衣草屦。”)
②谦词 敝人
③疲惫 (例:《资治通鉴》:“曹操之众,远来疲敝。”)
④损害,衰败。 因人之力以敝之。(本文)
“说”“辞”见课后第三题。
7.以
①以其无礼于晋 (因为,连词)
②敢以烦执事 (拿,用,介词)
③越国以鄙远 (表顺承,连词)
④焉用亡郑以陪邻? (表顺承,连词)
⑤若舍郑以为东道主 (把,介词)
8.而
①今急而求子 (才,连词,表顺承)
②夜缒而出 (表修饰,连词)
③若亡郑而有利于君 (表顺承,连词)
④朝济而夕设版焉。 (表转折,连词)
9.焉
①子亦有不利焉。 (语气词,表陈述)
②焉用亡郑以陪邻? (疑问副词,为什么)
③若不阙秦,将焉取之 (疑问副词,怎么能)
④且焉置土石 (疑问代词,哪里)
⑤以俟夫观人风者得焉 (代词,之)
⑥永之人争奔走焉 (兼词,于此)
“之”的意义和用法见课后第三题。
【特殊句式】
1.判断句
①是寡人之过也(“……也”表示判断)
②因人之力而敝之,不仁(否定判断)
2.省略句
①晋军(于)函陵,秦军(于)氾南(省略介词“于”)
②(烛之武)辞曰:“臣之壮也……” (省略主语“烛之武”)
③若舍郑以(之)为东道主(省略介词“以”的宾主“之”)
3.倒装句
(1)宾语前置句
夫晋,何厌之有?(“有”的宾语“何厌”前置,“之”作为标志。翻译时要调整为“有何厌”)
(2)状语后置
以其无礼于晋(介宾短语“于晋”作状语,后置,翻译时要调整为“于晋无礼”)
【译文】
晋国国王、秦国国王率军围攻郑国,因为郑国对晋国无理,并且存有贰心和楚国结交。晋国军队驻扎在函陵,秦国军队驻扎在氾河南岸。佚狐对郑国国王说:“国家危险啊,如果派烛武拜见秦国国王,敌军必然退兵。”郑国国王按照他的话做。烛武推辞道:“我在壮年的时候,尚且不如别人;如今老了,没有能力做事了啊!”郑国国王说:“我不能早点用您,如今紧急的时候才求您,是我的过错啊。但是郑国灭亡,对您也不利啊。”烛武答应了他。
夜晚用绳子吊下烛武出城。烛武拜见秦王说:“秦、晋围郑,郑国已经知道要灭亡了。如果灭掉郑国对您有利,哪敢拿这件事麻烦您呢?越过晋国把边远的郑国当做边邑,您知道那样很难吗,为什么要灭掉郑国而给邻国增加土地呢?邻国实力的加强,就是您的实力的削弱啊。如果您放弃攻打郑国而把它作为东方道路上招待过客的主人,使者往来,供给他们缺少的东西,对您也就没什么害处啊。而且您曾经赐予晋国粮食,晋国许诺给您焦、瑕两邑,但他们早上渡过黄河,晚上就设置筑城墙的板修筑城墙,这是您知道的啊。晋国,哪里有知足的啊?已经在东边使郑国成为它的边境,便要在西边扩大延伸边境了。如果不使秦国的国土减少,将从哪里取得土地呢?损伤秦来让晋获利,希望您考虑这件事。”秦国国王很高兴,跟郑国人结盟。派杞子、逢孙、扬孙驻防,就撤回去了。
晋国的子犯请求攻击秦国军队。晋国国王说:“不可。没有那个人的力量我是不会到现在这个地步的。借用他的力量却又伤害他,不仁义;失去自己的盟友,不明智;用散乱换代替整齐,不合武德。我们还是回去吧。”晋也撤兵离去了。