月夜忆舍弟翻译及原文(月夜忆舍弟注释赏析)

月夜忆舍弟

杜甫

戍鼓断人行,边秋一雁声。

露从今夜白,月是故乡明。

有弟皆分散,无家问死生。

寄书长不达,况乃未休兵。

【赏析导航】

安史乱军南下,山东河南皆处于战火之中,杜甫的几个弟弟恰在这一带,不能不引起诗人的深切忧虑。

虽然杜甫远在甘肃秦州,但战争的紧张气氛却早已蔓延过来。

边塞守军的更鼓敲响,路上便不能再有人夜行,纵然是明月高悬,清辉朗朗,整个大地也必须进入宵禁。

大雁唳空而过,打破了夜晚的沉静。山谷空旷,天空寂寥,夜气伴着清露悄然降临。

秋天的月亮是那么的皎洁,可是,又怎比得上故乡的圆润明媚?

——那一轮明月啊,寄予了诗人和弟兄们多少的柔情!

此刻,大家兄弟几人,星散各地,那伴随他们成长的“家”,早已无人!是生是死,也丝毫没有音讯。

山长水阔,路途迢遥。平常时日,诗人寄出的书信也常常不能送达。何况,现在正是烽火绵绵,战乱频仍!

满腔愁怨,满腹心语,千回百转,化为问候一声:还好吗?你们!

【韵译】

防守军的更鼓声嘭嘭地响了起来

来往的路人因宵禁而中断了行程

在边塞凄冷的秋天里

孤飞的大雁传出声声哀鸣

从今夜起就进入了白露时节

草木上可见露珠盈盈

高远的天空上挂着一轮明月

却比不过故乡的璀璨晶莹

兄弟几人我们四处飘零

不知家在哪里,也不知道是死是生

寄出去的书信常常不能送到

何况又是兵戈未止战乱频仍

分享本页
返回顶部