南辕北辙文言文翻译及注释(南辕北辙寓言故事全文)
南辕北辙
《战国策·魏策四》
【原文】
魏王欲攻邯郸。
季梁闻之,中道而反。
衣焦不申,头尘不去,往见王曰:“今者臣来,见人于大行,方北面而持其驾,告臣曰:‘我欲之楚。’
臣曰:‘君之楚,将奚为北面?’
曰:‘吾马良!’
臣曰:‘马虽良,此非楚之路也。’
曰:‘吾用多!’
臣曰:‘用虽多,此非楚之路也。’
曰:‘吾御者善。’
此数者愈善而离楚愈远耳。
今王动欲成霸王,举欲信于天下;恃王国之大,兵之精锐,而攻邯郸,以广地尊名。
王之动愈数,而离王愈远耳,犹至楚而北行也。”
【今译】
战国时,魏安厘王要出兵攻打赵国的都城邯郸。
魏国大臣季梁听到了这件事情,为劝说魏安厘王放弃攻赵的计划,顾不得出使任务,赶紧马不停蹄地从半路折回,返回魏国。
他衣服上的皱折也顾不上烫熨,来不及弄平,满头的尘土也来不及弹掉,梳洗干净,急急忙忙赶去拜见魏王,来劝阻,并说了一个寓意故事(南辕北辙):“
今天我从外面回来的时候,碰见一个想去南边楚国的人,在太行山的大道上正驾着车子往北赶路。
(大行,即太行山。太行山脉行径晋、冀、豫三省。)
(从太行山去楚国,应该向南走)。
他用手扶着车子告诉我说:‘我要到楚国去。’
我说:‘你走错了,应该改变方向,你要到楚国去,为什么往北走呢?’
可是他却说:‘我的马好,跑得快。’
我说:‘你的马虽然好,可往北走不是去楚国该走的方向啊。’
他就又说:‘我带的资财多,路费很充足。’
我说:‘你带的路费虽然多,可你现在走的不是去往楚国的方向啊。’
他却说:‘我的车夫本领好,是驾车的能手。’
其实,他弄错了方向,有以上优越条件,可是方向相反,背道而驰,这几个条件越好,离他要去的楚国只能越走越远,这样是不会到达楚国的。
现在大王您一举一动都想成霸王之业,都想取信于天下,得到天下人的拥护、信任和支持。
但您却仗着国势强大,军队精锐,而要去攻打邯郸,动不动就凭借武力进攻别的国家,以此来扩充领土,抬高声威。
殊不知大王这样的行动越多、越频繁,只能是像那位赶车人要到楚国去却往北走一样,距离成霸王之业的愿望就会越远了,不会达到目的的。”
(魏安厘王听了以后,觉得季梁说的有道理,便决定停止伐赵。)
【赏析】
这则寓言用反复铺陈的手法,通过三问三答,把一切有利的客观条件充分显现出来,同时也突出了方向的错误,最后归结到“离开目的地愈远”。
它启示我们,方向是最重要的,做任何事首先要看准正确的方向,才能充分发挥自己的有利条件。如果方向错了,那么即使有再优越的条件,花费再大,也不会产生有益的效果,反而起到相反的作用,离预期目标越远,造成更大的错误。
这则寓言形象地揭示了目的、方向、条件,三者之间的辩证关系,批评了坚持错误方向,刚愎自用的人物。
这则故事消弥了赵魏间的一场战祸,证明了寓言故事的巨大威力。
后人从上文概括出成语“南辕北辙” 本来要往南而车子却向北开。go south by driving the chariot north. 比喻采取的手段(行动)和所要达到的目的刚好相反,act in away that defeats one's purpose,背道而驰 run counter to ,结果只会离目标越来越远。have nothing in common.
“辕” , 车辕子,车前头夹着牲口的两根长木,驾马的车杠。
“辙”,车轮子轧压、碾过的痕迹,表示车走的道路。
车辕指向的方向是要前去的目的地,车辙也随着走同一方向。
车辕向南是对的目的地,而实际车辙向北就恰恰相反了,所以题作“南辕北辙”。也可以说“南其辕而北其辙”。
魏 —— 国名。
据有现在的山西省西南部和河南省北部等地。国都原在安邑(今山西省夏县),梁惠王迁都大梁(今河南省开封市),迁梁后,魏也改称梁。
成霸王 ,就是成就霸业、王业。
霸业 , 在诸侯中充当霸主,自己仍是周王朝的诸侯。
王业 , 是由他来统一天下。