橘逾淮为枳文言文翻译及原文(橘逾淮为枳文言文启示)

橘逾淮为枳

原文

晏子将至楚,楚闻之,谓左右曰:“晏婴,齐之习辞者也,今方来,吾欲辱之,何以也?”左右对曰:“为其来也,臣请缚一人,过王而行,王曰:‘何为者也?’对曰:‘齐人也。’王曰:‘何坐?’曰:‘坐盗。’”晏子至,楚王赐晏子酒,酒酣,吏二缚一人诣王,王曰:“缚者曷为者也?”对曰:“齐人也,坐盗。”王视晏子曰:“齐人固善盗乎?”晏子避席对曰:“婴闻之,橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳,叶徒相似,其实味不同。所以然者何?水土异也。今民生长于齐不盗,入楚则盗,得无楚之水土使民善盗耶?”王笑曰:“圣人非所与熙也,寡人反取病焉。”

一)文学常识

选自《晏子春秋》,是一部记叙晏婴的思想、言行、事迹的书,也是我国最早的一部"短篇小说集"

晏子,名婴,字仲,谥平,春秋时期齐国的著名政治家、思想家、外交家。

(二)字词解释

(1)选自《晏子春秋·内篇杂下》。晏子,名婴,字平仲春秋时期齐国政治家。枳(zhǐ),也叫枸橘。

(2)使:出使。

(3)闻:听说

(4)谓:告诉,对......说

(5)左右:身边近臣

(6)习辞:善于辞令,很会说话

(7)方来:将要来

(8)欲:想要

(9)辱:羞辱

(10)何以也:用什么办法呢?以:用

(11)为:表时间,在,当,于

(12)请:请求,请让我

(13)过:经过,走过

(14)行:走

(15)何为:做什么 为:做

(16)何坐:犯了什么罪。坐,犯了……罪。

(17)盗:偷盗

(18)至:到

(19)酒酣:喝酒喝得正高兴时。酣,痛快

(20)诣(yì):拜见,谒(yè)见

(21)缚:捆绑

(22)曷:同“何”,什么。

(23)为:做

(24)固:本来。

(25)善:善于,擅长

(26)避席:离开座位。

(27)之:代词,代指这样一件事

(28)则:就

(29)为:是

(30)为:成为,变成

(31)徒:只,独,仅仅

(32)其实:它们的果实。其,指橘和枳。实,果实。

(33)然:如此,这样

(34)异:不同

(35)得无:莫非

(36)使:让

(37)耶:语气词,相当于“吗”,“呢”

(38)熙,同“嬉”,戏弄

(39)病:辱

(三)内容理解

晏子形象善于外交辞令,能随机应变,从容不迫地维护个人及国家的尊严。

楚王形象:傲慢无礼,盛气凌人,最后自取其辱。

1~2段:楚国君臣事前的密谋策划

3~5段:写晏子机智地挫败了楚国君臣的阴谋

(四)主旨理解

本文记叙了晏子出使楚国,凭着他的机智善辩,挫败了楚王的诡计,维护了祖国及个人尊严的故事。

同时也告诉我们:环境能影响人,改变人

(五)写作特色

1. 衬托:以楚王的平庸愚昧衬托晏子的机智善辩。

2. 比喻:以“橘生淮南则为橘,生于淮北则为枳”设喻,把“淮南”比为“齐国”,把“淮北”比为“楚国”;把“橘”比为“不盗之民”,把“枳”比为“盗贼”。

3. 语言描写:通过对话来刻画人物性格。

分享本页
返回顶部