次非杀蛟文言文翻译(次非斩蛟的寓意)

原文

荆①有次非者,得宝剑于干遂②。还反③涉江,至于中流④,有两蛟夹绕其船。次非谓舟人⑤曰:“子尝见两蛟绕船能活者乎?”船人曰:“未之见也。”次非攘臂⑥祛衣⑦,拔宝剑曰:“此江中之腐肉朽骨也。弃剑以全己,余奚爱焉?”于是赴⑧江刺蛟,杀之而复上船。舟中之人皆得活。

注释

  1. 荆:古代楚国的别称。
  2. 干遂:吴国地名。吴国当时出产名剑。
  3. 反:同“返”。
  4. 中流:江中心。
  5. 舟人:船夫。
  6. 攘(rǎng)臂:捋起袖子,伸出胳膊。
  7. 祛(qū)衣:撩起衣服。
  8. 赴:到……去。

译文

楚国有个叫次非的人,他在干遂得到一把宝剑。返回楚国时需要渡江,到了江中央,有两条蛟龙从两边缠绕住他乘的船。次非对船工说:“你曾经见过有两条蛟龙缠绕住的船,而船上的人能活下来的吗?”船工回答说:“我从未见过。”次非捋起袖子,撩起衣服,拔出宝剑说:“这只不过是江中的一堆腐烂的骨肉罢了。如果我舍弃宝剑能保全大家的生命,我有什么吝惜的呢?”于是跳入江中刺杀蛟龙,杀了蛟龙然后又回到船上。船上的人都得以活命。

文言知识

说“奚”:“奚”在文言文中常做代词,上文“余奚爱焉”中的“奚”相当于“何”、“什么”,意思是“我有什么吝惜的呢”。

“奚”还有以下常见释义

  • 相当于“哪儿”、“哪个”。如“君奚自”,意思是“你从哪儿来”。
  • 相当于“怎么”、“为什么”。如“奚不问其何来”,意思是“为什么不问他从什么地方来”。

出处

战国·吕不韦《吕氏春秋·知分》

人物介绍

吕不韦:(?—前235年),姜姓,吕氏,名不韦,卫国濮阳(今河南安阳)人。战国末年卫国商人、政治家、思想家。

早年经商于阳翟,将秦国质子异人带回秦国,扶植其成为秦庄襄王后,被拜为相国,封文信侯,主持门客编撰了《吕氏春秋》。庄襄王去世后,迎立太子嬴政即位,拜为相邦,尊称“仲父”,权倾天下。受到嫪毐集团叛乱牵连,全家流放蜀郡,途中饮鸩自尽。

启发与借鉴

次非在危急存亡的关头,为大家挺身而出,勇斗蛟龙,他的这种行为正是传统文化中“侠”的精神的体现。

自古以来,人们都对“侠”充满着崇拜和向往,司马迁在《史记》中就有《游侠列传》的记载。侠士为人们所喜闻乐见,他们个性鲜明、舍己为人、替百姓解困救厄,铲除人间不平,伸张社会正义。而在当下,在疫情面前无所畏惧、迎难而上的白衣天使,不就是当今的“侠”吗?

分享本页
返回顶部