山中问答古诗翻译(山中问答李白赏析)

《山中问答》唐·李白

问余何意栖碧山,笑而不答心自闲。

桃花流水窅然去,别有天地非人间。

译文

有人疑惑不解地问我,为何幽居碧山?我只笑而不答,心里却一片轻松坦然。桃花飘落溪水,随之远远流去。此处别有天地,真如仙境一般。

注释:

余:我,诗人自指。

何意:一作“何事”。

栖:居住。

碧山:山名,在湖北省安陆市内,山下桃花洞是李白读书处。一说碧山指山色的青翠苍绿。

自闲:悠闲自得。

闲:安然,泰然。
“桃花”句:晋陶渊明《桃花源记》载,东晋时,武陵有一渔人在溪中捕。忽进桃花林,林尽处有山。山有小口。从山口进去,遇一与外界隔绝的桃花源,里边的人过着安居乐业的生活。此句暗用其事。

窅(yǎo)然:指幽深遥远的样子。

别有天地:另有一种境界。

别:另外。非人间:不是人间,这里指诗人的隐居生活。

简析

出川以后,开元十五年(727)始,李白在安陆居住十年,曾隐居白兆山桃花岩。

这首古绝以问答形式抒发作者隐居生活的自在天然的情趣,也反映了诗人的矛盾心理。全诗语言朴素,活泼流利,浑然天成;虚实对比,意蕴幽邃;诗境似近而实远,诗情似淡而实浓。

最豪放名句

桃花流水窅然去,别有天地非人间。

分享本页
返回顶部