召公谏厉王弭谤原文及翻译(召公谏厉王弭谤注释)

原文

召公谏厉王弭谤(1)

厉王虐,国人谤王。召公告曰:“民不堪命矣!”王怒,得卫巫(2),使监谤者。以告,则杀之。国人莫敢言(3),道路以目(4)。

王喜,告召公曰:“吾能弭谤矣,乃不敢言。” 召公曰:“是障之也(5)。防民之口,甚于防川。川壅而溃(6),伤人必多,民亦如之。是故为川者决之使导(7),为民者宣之使言(8)。故天子听政(9),使公卿至于列士献诗(10),瞽献曲(11),史献书(12),师箴(13),瞍赋(14),曚诵(15),百工谏(16),庶人传语(17),近臣尽规(18),亲戚补察(19),瞽、史教诲,耆、艾修之(20),而后王斟酌焉(21),是以事行而不悖(22)。民之有口,犹土之有山川也,财用于是乎出(23);犹其有原隰衍沃也(24),衣食于是乎生。口之宣言也,善败于是乎兴(25)。行善而备败,其所以阜财用衣食者也(26)。夫民虑之于心而宣之于口,成而行之,胡可壅也(27)?若壅其口,其与能几何(28)?”

王不听,于是国人莫敢出言。三年,乃流王于彘(29)。

注释

1.召:一作“邵”。弭(mǐ)谤:消除议论。弭,消除。谤,指责,公开的批评,这个词后来一般作贬义词。

2.巫:古代以降神事鬼为职业的人。

3.莫:没有谁。

4.目:用眼睛看看,用作动词。表示敢怒不敢言。

5.障:防水堤坝,用作动词,堵塞。

6.壅(yōng):堵塞。溃:水冲破堤坝。

7.为川者:治水的人;为,治。决之使导,引水使它流通;决,排除;导,疏通。

8.宣之使言:治民者必宣导百姓,使之尽言。宣,开导。

9.听政:治理国政。听,治理,处理。

10.公卿:三公九卿。至于:以及。列士:上士,中士,下士。诗:指采集于民间的讽谏诗,不是指《诗经》。

11.瞽(gǔ)献曲:盲人乐师向国王进献乐曲。瞽,无目,失明的人。

12.史献书:史官向国王进献记载史实的书籍。

13.师箴(zhēn):音师进献规劝的文辞。箴,规谏的文辞。

14.瞍(sǒu)赋:盲人吟诵讽谏之诗。瞍,没有眸子的盲人。赋,朗诵。

15.曚(méng)诵:盲人诵读讽谏文辞。曚,有眸子而看不见东西的人。

16.百工:百官。

17.庶人传语:百姓的意见间接传给国王。

18.近臣尽规:常在左右的臣子,进献规谏的话。尽规:尽力规劝。

19.亲戚补察:同族的亲属,弥补并监察国王的过失。

20.耆(qí)、艾修之:国内元老大臣把这些规谏修饬整理。耆,六十岁的人。艾,五十岁的人。

21.而后王斟酌焉:而后由国王仔细考虑,付之实行。

22.是以事行而不悖(bèi):国王的行事由此才不至于违背事理。悖,违背。事行,政事畅行,政令通行。而:转折连词,但是。

23.于是乎出:从这里生产出来。

24.原:宽阔而平坦的土地。隰(xí):低下而潮湿的土地。衍:低下而平坦的土地。沃:有河流灌溉的土地。

25.口之宣言也,善败于是乎兴:由于百姓用口发表意见国家政治的好坏才能从中表现出来。宣言:发表议论。善败, 治乱:于是,从这里面。

26.行善而备败,其所以阜(fù)财用衣食者也:这两句是说,凡是老百姓认为好的就做,反之就得加以防备, 这是增多衣食财物 的办法。所以,用来……的方法。其:副词,表示揣测,这大概就是。 阜,丰富,增多。

27.成:成熟。行,自然流露,自然表现。胡,怎么。

28.其与能几何:这句是说,那赞同的人能有多少呢?其,代词。与,帮助,《战国策》说:“君不与胜者,而与不胜者。”

29.乃流王于彘(zhì):把国王放逐到彘地去。乃:终于,副词。流:流放,放逐。于:到,介词。彘:地名,在今山西省霍县境内。

译文

周厉王残暴无道,老百姓纷纷指责他的暴政。召穆公告诉厉王说:“老百姓已不堪忍受暴政!”厉王听了勃然大怒,找来一个卫国的巫师,派他暗中监视敢于指责自己的人。一经巫者告密,就横加杀戮。住在国都的人都不敢随便说话了,路上相见,以目示意,不敢交谈。

周厉王颇为得意,告诉召公说:“我能制止毁谤了,老百姓再也不敢吭声了。”召公说:“你这样做只能堵住人们的嘴啊。可是堵住人民的嘴,比堵塞河流还严重。河道因堵塞而造成决口,就会伤害很多人。倘使堵住老百姓的口,后果也将如此。因此,治水者只能疏通河道而使它畅通,治民者只能开导他们而让他们畅所欲言。所以天子处理政事时,让三公九卿以至各级官吏进献讽喻诗,乐师进献民间乐曲,史官进献有借鉴意义的史籍,少师诵读箴言,无眸子的盲人吟咏诗篇,有眸子的盲人诵读讽谏之言,掌管营建事务的百工纷纷进谏,平民则将自己的意见转达给君王,近侍之臣尽规谏之力,君王的同宗都能弥补、监察国王的过失,乐师和史官以乐歌、史籍加以谆谆教诲,年高望重的师傅再进一步劝诫他,然后,由天子斟酌取舍,付之实施。这样,国家的政事得以实行而不违背常理。人民有口,就像土地上有山水,社会的物资财富全靠它出产;又像高原和低地都有平坦肥沃的良田一样,人类的衣食物品全靠它产生。百姓发表言论,政事的成败得失就都能表露出来。人们认为好的就尽力实行,认为失误的就设法预防,这才是增加衣食财富的途径啊。老百姓把内心考虑的事说出来,朝廷认为行得通就照着实行,怎么能加以堵塞呢?如果硬是堵住老百姓的嘴,那赞同的人能有多少呢?”

周厉王不听,于是老百姓再也不敢公开发表言论指斥他。过了三年,人们终于把这个暴君放逐到彘地去了。

点评

《召公谏厉王诽谤》是先秦散文中的现实主义名篇,文章语言干练,逻辑严密,形象生动。周厉王得知人民不满后,不仅不加悔改,而且变本加厉地对人民进行镇压,致使人民敢怒不敢言,终于“流王于彘”,也从侧面反映出人民力量的伟大,从而揭示出压迫愈重,反抗愈烈的历史规律。作为管理者要广开言路,多听群众的意见,听不同的意见,才能促进工作、事业的顺利进行和健康发展。

分享本页
返回顶部