劝学荀子高中原文翻译(劝学全文赏析及释义)

《劝学》是战国时期思想家、文学家荀子创作的一篇论说文,是《荀子》一书的首篇。文章较系统地论述了学习的理论和方法,分别从学习的重要性、学习的态度以及学习的内容和方法等方面,全面而深刻地论说了有关学习的问题。全文说理深入,结构严谨,代表了先秦论说文成熟阶段的水平。

【评析】

《劝学》是荀子的代表作品,也是《荀子》一书开宗明义的第一篇。全文可分四段,第一段阐明学习的重要性,第二段讲正确的学习态度,第三段讲学习的内容,第四段讲学习应当善始善终。而以“学不可以已”作为贯穿全文的中心思想。从《劝学》前面部分节选的几个片段,解放后一直被选为中学语文教材,是经得起时间考验的传统名篇之一。

荀子的文章,和其他先秦诸子的哲理散文一样,也是独具风格的。它既不像《老子》那样,用正反相成、矛盾统一的辩证法思想贯穿始终;也不像《墨子》那样,用严密、周详的形式逻辑进行推理;既不像《庄子》那样,海‘阔天空、神思飞越,富有浪漫主义色彩;也不像《孟子》那样,语言犀利、气势磅礴,具有雄辩家的特点。他是在老老实实地讲述道理。他的文章朴实浑厚、详尽严谨,句式比较整齐,而且擅长用多样化的比喻阐明深刻道理。这一切构成了荀子文章的特色。有人曾将《荀子》一书概括为“学者之文”,这是十分恰当的评论

【原文】

1.1君子曰①:学不可以已②。青,取之于蓝③,而青于蓝;冰,水为之,而寒于水。木直中绳,糅以为轮④,其曲中规,虽有槁暴⑤,不复挺者,糅使之然也。故木受绳则直,金就砺则利,君子博学而日参省乎己⑥,则知明而行无过矣。

【注释】

①君子:指有道德的人。

②已:停止,终止。

③蓝:即蓼(liǎo 了)蓝,—年生草本植物,其叶经过发酵后可以提制深蓝色的有机染料靛蓝。

④糅(rǒu 糅):通“燥”,用微火熏烤木料使它弯曲。

⑤有:通“又”。槁(gǎo 搞):通“熵”,烤。暴(pù 瀑):古“曝”字,晒。

⑥参:检验。省(xǐng 醒):考察。

【译文】

君子说:学习不可以固步自封。靛青,是从蓼蓝中提取出来的,但比蓼蓝更青;冰,是水变成的,但比水寒冷。木料笔直得合于墨线,但把它熏烤弯曲而做成车轮,它的弯曲度就与圆规画的相合,即使再烘烤暴晒,它也不再伸直了,这是熏烤弯曲使它这样的啊。所以木料受到墨线的弹划校正才能取直,金属制成的刀剑在磨刀石上磨过才能锋利,君子广泛地学习而又能每天检查省察自己,那就会见识高明而行为没有过错了。

【原文】

1.2 故不登高山,不知天之高也;不临深溪,不知地之厚也;不闻先王之遗言,不知学问之大也。干、越、夷、貉之子①,生而同声,长而异俗,教使之然也。《诗》曰②:“嗟尔君子,无恒安息。靖共尔位③,好是正直。神之听之,介尔景福④。”神莫大于化道,福莫长于无祸。

【注释】

①干:同“邗”(hán 韩),古国名,在今江苏扬州东北,春秋时被吴国所灭而成为吴邑,此指代吴国。夷:我国古代居住在东部的民族。貉(mò 莫):通“貊”,我国古代居住在东北部的民族。

②引诗见《诗·小雅·小明》。

③靖:安。共(gōng供):通“供”。

④介:给予。景:大。

【译文】

所以不登上高高的山峰,就不知道天空的高远;不俯视深深的山谷,就不知道大地的深厚;没有听到前代圣明帝王的遗言,就不知道学问的渊博。吴国、越国、夷族、貊族的孩子,生下来啼哭的声音都相同,长大了习俗却不同,这是教化使他们这样的啊,《诗》云:“唉呀你们君子啊,不要常常歇息着。安心供奉你的职位,爱好正直行为。上帝知道了这些,就会给你大福气。”精神修养没有比融化于圣贤的道德更高的了,幸福没有比无灾无难更大的了。

【原文】

1.3 吾尝终日而思矣,不如须臾之所学也;吾尝肢而望矣①,不如登高之博见也。登高而招,臂非加长也,而见者远;顺风而呼,声非加疾也,而闻者彰。假舆马者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而绝江河。君子生非异也②,善假于物也③。

【注释】

①跤(qǐ 企):通“企”,踮起脚后跟。

②生:通“性”,指人的资质。

③这句喻指君子凭借学习贤师益友来提高自己的修养。

【译文】

我曾经整天地思索,但不如学习片刻之所得;我曾经踮起脚跟缭望,但不如登上高处所见之广阔。登上高处招手,手臂并没有加长,但远处的人能看得见;顺着风向呼喊,声音并没有加强,但听见的人觉得很清楚。凭借车马的人,并不是善于走路,却能到达千里之外;凭借船、桨的人,并不是善于游泳,但能渡过江河。君子生性并非与人不同,只是善于凭借外物罢了。

【原文】

1.4 南方有鸟焉,名曰蒙鸠①,以羽为巢,而编之以发,系之苇苕②,风至苕折,卵破子死。巢非不完也,所系者然也。西方有木焉,名曰射干③,茎长四寸,生于高山之上,而临百仞之渊。木茎非能长也,所立者然也。蓬生麻中,不扶而直;白沙在涅,与之俱黑④。兰槐之根是为芷⑤,其渐之滞⑥,君子不近,庶人不服。其质非不美也,所渐者然也。故君子居必择乡,游必就士,所以防邪僻而近中正也。

【注释】

①蒙鸠:即鹪鹩,俗称黄假鸟,又称巧妇鸟,全身灰色,有斑,常取茅苇毛毳为巢。

②苕(tiáo 迢):芦苇的花穗。

③射(yè 夜)干:又名乌扇,—种草本植物,根入药,茎细长,多生于山崖之间,形似树木,所以荀子称它为“木”,其实是—种草。—说“木”为“ ”(草)字之误。

④《集解》无“白沙在涅与之俱黑”八字,据《尚书·洪范》“时人斯其惟皇之极”《正义》引文补。

⑤兰槐:香草名,又叫白芷(zhǐ 纸),开白花,味香。古人称其苗为“兰”,称其根为“芷”。

⑥渐(jiān 尖):浸。滞(xiǔ 朽):尿(杨谅说)。

【译文】

南方有一种鸟,名叫蒙鸠,它用羽毛做窝,还用毛发把窝编结起来,把窝系在芦苇的花穗上,风吹来,苇穗折断,鸟蛋打破,小鸟摔死。它的窝不是不完善,是窝所系的地方使它这样的。西方有一种草,名叫射于,茎长四寸,生在高山之上,因而能俯临七百多尺的深渊。它的茎并非能长到这么高,是它所处的位置使它这样的。蓬草长在大麻中,不去扶持它也挺直;雪白的沙子混在黑土中,就会和黑土一样黑。兰槐的根就是芷,如果把它浸在尿中,君子就不再接近它,百姓也不再佩带它。它的本质不是不美,而是所浸泡的尿使它这样的。所以君子居住时必须选择乡里,外出交游时必须接近贤士,这是防止自己误入邪途而接近正道的方法。

【原文】

1.5 物类之起,必有所始;荣辱之来,必象其德。肉腐出虫,鱼枯生蠹。怠慢忘身,祸灾乃作。强自取柱①,柔自取束。邪秽在身,怨之所构②。施薪若—,火就燥也;平地若—,水就湿也。草木畴生③,禽兽群焉,物各从其类也。是故质的张而弓矢至焉④,林木茂而斧斤至焉⑤,树成荫而众鸟息焉,醯酸而鹕聚焉⑥。故言有召祸也,行有招辱也。君子慎其所立乎!

【注释】

①柱:通“祝”(王引之说),折断。《大戴礼记·劝学》作“折”。

②构:结,造成,

③畴:通“俦”,类。

④质:箭靶。 的(dì 弟):箭靶的中心。

⑤斤,斧子。

⑥醯(xī 西):醋。蜗(ruì 锐):飞虫名,属蚊类。

【译文】

各种事物的发生,一定有它的起因;荣誉或耻辱的来临,必定与他的德行相应。肉腐烂了就生蛆,鱼枯死了就生虫。懈怠疏忽而忘记了自身,灾祸就会发生。

刚强的东西自己招致折断,柔弱的东西自己招致约束。邪恶污秽的东西存在于自身,是怨恨集结的原因。铺开的柴草好像一样,但火总是向干燥的柴草烧去;平整的土地好像一样,但水总是向低湿的地方流去。草木按类生长,禽兽合群活动,万物都各自依附它们的同类。所以箭靶一张设,弓箭就向这里射来了;森林的树木一茂盛,斧头就来这里砍伐了;树木一成荫,群鸟就来这里栖息了;醋一变酸,蚊子就汇集到这里了。所以说话有时会招来灾祸,做事有时会招致耻辱,君子要小心自己的立身行事啊!

【原文】

1.6 积土成山,风雨兴焉;积水成渊,蛟龙生焉;积善成德,而神明自得,圣心备焉。故不积跬步①,无以至千里;不积小流,无以成江海。骐骥—跃②,不能十步③;驽马十驾④,功在不舍⑤。锲而舍之,朽木不折;锲而不舍,金石可镂。蟥无爪牙之利、筋骨之强,上食埃土,下饮黄泉,用心—也;蟹八跪而二螯⑥,非蛇、嬗之穴无可寄托者⑦,用心躁也。是故无冥冥之志者,无昭昭之明;无婚婚之事者⑧,无赫赫之功。行衡道者不至,事两君者不容。目不能两视而明,耳不能两听而聪。塍蛇无足而飞⑨,能鼠五技而穷。《诗》曰:“尸鸠在桑,其子七兮。淑人君子,其仪—兮。其仪—兮,心如结兮。”故君子结于—也。

【注释】

①跬(kuǐ 傀):行走时两脚之间的距离,等于现在所说的—步、古人所说的半步。步:古人说—步,指左右脚都向前迈—次的距离,等于现在的两步。

②骐骥:骏马。

③步:长度单位,六尺为步。 ④驾:古代马拉车时,早晨套上车,晚上卸去。套车叫驾,所以这里用“驾”指代马车—天的行程。十驾:套十次车,指十天的行程。此指千里的路程,参见2.8。

⑤舍:舍弃。指不放弃行路。

⑥八:《集解》作“六”,据《大戴礼记·劝学》改。跪:脚。螯:螃蟹等节肢动物身前的大爪,形如钳。

⑦堰(shàn 善):同“鳝”。

⑧冥冥、憎憎(hūn 昏):昏暗不明的样子,形容专心致志、埋头苦干。昭昭:明白的样子。

⑨媵(téng腾)蛇:古代传说中的—种能飞的神蛇。 

(shí 石)鼠:原作“梧鼠”,据《大戴礼记·劝学》改。鼠能飞但不能飞上屋面,能爬树但不能爬到树梢,能游泳但不能渡过山谷,能挖洞但不能藏身,能奔跑但不能追过人,所以说它“五技而穷”。

穷:窘困。 引诗见《诗·曹风·鸡鸠》。 仪:通“义”。 结:结聚不散开,比喻专心—致,坚定不移。

【译文】

积聚泥土成了高山,风雨就会在那里兴起;积蓄水流成了深潭,蛟龙就会在那里生长;积累善行成了有道德的人,自会心智澄明,而圣人的思想境界也就具备了。所以不积累起一步两步,就无法到达千里之外;不汇积细小的溪流,就不能成为江海。骏马一跃,不会满六丈;劣马跑十天也能跑完千里的路程,它的成功在于不停脚。雕刻东西,如果刻一下就把它放在一边,那就是腐烂的木头也不能刻断;如果不停地刻下去,那么金属和石头都能雕空。蚯蚓没有锋利的爪子和牙齿,也没有强壮的筋骨,但它能吃到地上的尘土,喝到地下的泉水,这是因为它用心专一;螃蟹有八只脚两只螯,但如果没有蛇、鳝的洞穴就无处栖身,这是因为它用心浮躁。所以没有潜心钻研的精神,就不会有洞察一切的聪明;没有默默无闻的工作,就不会有显赫卓著的功绩。徘徊于歧路的人到不了目的地,同时侍奉两个君主的人不能被双方所接受。眼睛不能同时看两个东西而全都看清楚,耳朵不能同时听两种声音而全都听明白。媵蛇没有脚却能飞行,龄鼠有五种技能却陷于困境。《诗》云:“布谷鸟住在桑树上,七只小鸟它喂养。那些善人君子啊,坚持道义一个样。坚持道义真专一,思想就像打了结。”所以君子学习时总是把精神集中在一点上。

【原文】

1.7 昔者瓠巴鼓瑟而沈鱼出听①,伯牙鼓琴而六马仰秣②。故 1.7 昔者瓠巴鼓瑟而沈鱼出听①,伯牙鼓琴而六马仰秣②。故声无小而不闻,行无隐而不形。玉在山而草木润,渊生珠而崖不枯③。为善不积邪④,安有不闻者乎?

【注释】

①瓠(hù 户)巴:楚国人,善于弹瑟。沈:《集解》作“流”,据《大戴礼记·劝学》改。沈:同“沉”。

②伯牙:古代善于弹琴的人。六马:古代天子之车驾用六匹马拉;此指拉车之马。仰秣:《淮南子·说山训》高诱注:“仰秣,仰头吹吐,谓马笑也。”—说“秣”通“末”,头。

③崖,岸边。

④邪(yé 爷):同“耶”,疑问语气词。

【译文】

从前瓠巴一弹瑟而沉没在水底的鱼都浮出水面来听,伯牙一弹琴而拉车的六匹马都抬起头来咧着嘴听。所以声音没有小得听不见的,行动没有隐蔽得不显露的。宝玉蕴藏在山中,山上的草木都会滋润;深潭里生了珍珠,潭岸就不显得干枯。是不能坚持做好事因而善行没有积累起来吧!否则,哪有不被人知道的呢?

【原文】

1.8 学恶乎始?恶乎终?曰:其数则始乎诵经①,终乎读《礼》②;其义则始乎为士,终乎为圣人。真积力久则人,学至乎没而后止也③。故学数有终,若其义则不可须臾舍也。为之,人也;舍之,禽兽也。故《书》者④,政事之纪也;《诗》者⑤,中声之所止也⑥;《礼》者,法之大分、类之纲纪也⑦。故学至乎《礼》而止矣,夫是之谓道德之极。《礼》之敬文也⑧,《乐》之中和也⑨;《诗》、《书》之博也,《春秋》之微也瑏瑠,在天地之间者毕矣。

【注释】

①数:与4.8“谨守其数”之“数”用法相似,指学习的具体科目。

②《礼》:汉代称为《礼经》,是春秋战国时代—部分礼制的汇编。梁、陈以后称为《仪礼》。今传十七篇,通行本有《十三经注疏》本。

③没:通“殁”,死。

④《书》:《尚书》,汉以后又称《书经》,是上古历史文献的汇编。

⑤《诗》:汉以后又称《诗经》,是我国现存最早的—部诗歌总集。 ⑥中声:和谐的音乐。止:存。

⑦大分(fèn 奋):要领,总纲。类:与“法”(规范)同义(参见1.14注①),但它与“法”字相对使用时,则指法的类属,即依规范类推出来的具体准则。

⑧文:文采,花纹,引申指表现义的礼仪制度,如表示等级制度的车制、旗章、服饰、各种礼节仪式等等。《韩非子·解老》:“礼者,义之文也。”

⑨《乐》:《乐经》,六经之—,据说它是附于《诗经》的—种乐谱,亡于秦。 瑏瑠《春秋》:是春秋时鲁国史官记载当时史事的编年史,相传孔子曾修订过。微:精深隐微,此指微言大义的《春秋》笔法。孔子删订《春秋》时,通过隐微精深的语言来隐喻对人事的褒贬。

【译文】

学习从哪里开始?到哪里终结?答案是:从学习的科目来说,是从诵读《书》《诗》等经典开始,到阅读《礼》为止;从学习的意义来说,是从做一个读书人开始,到成为圣人为止。诚心积累,长期努力,就能深入,学到老死然后才停止。所以从学习的科目来说,是有尽头的;但如果从学习的意义来说,那么学习是片刻也不能丢的。致力于学习,就成为人;放弃学习,就成了禽兽。《尚书》,是政事的记载;《诗》,是和谐的音乐所附丽的篇章;《礼》,是行为规范的要领、具体准则的总纲。所以学到《礼》就到头了,这可以叫做达到了道德的顶点。《礼》的肃敬而有文饰,《乐》的中正而又和谐,《诗》、《书》的内容渊博,《春秋》的词意隐微,存在于天地之间的道理都包括在这些典籍中了。

【原文】

1.9 君子之学也,人乎耳,箸乎心①,布乎四体②,形乎动静;端而言③,蠕而动④,—可以为法则。小人之学也,人乎耳,出乎口。口、耳之间则四寸耳⑤,曷足以美七尺之躯哉?

【注释】

①箸:通“著”(zhuó 浊),附着。

②布:分布。四体:四肢。

③端:通“喘”(参见13.9),微言。

④蠕:微动。

⑤则:才。

【译文】

君子的学习,有益的东西进入耳中,记在心中,贯彻到全身,表现在举止上;所以他稍微说一句话,稍微动一动,都可以成为别人效法的榜样。小人的学习,只是从耳中听进去,从口中说出来。口、耳之间才不过四寸罢了,怎么能够靠它来完美七尺长的身躯呢?

【原文】

1.10 古之学者为己,今之学者为人。君子之学也,以美其身;小人之学也,以为禽犊。故不问而告谓之傲①,问—而告二谓之哟②。傲,非也,哟,非也;君子如响矣③。

【注释】

①傲:通“躁”(俞樾说)。这两句批评小人卖弄学问的为人之学。

②(zàn赞):唠叨。

③响:《集解》作“向”,据宋浙本改。响:回声。

【译文】

古代的学者学习是为了提高自己,现在的学者学习是为了给别人看。君子的学习,是用它来完美自己的身心;小人的学习,只是把学问当作家禽、小牛之类的礼物去讨人好评。所以别人没问就去告诉的叫做急躁,别人问一件事而告诉两件事的叫做唠叨。急躁,是不对的;唠叨,也是不对的;君子回答别人,就像回声应和原声一样。

【原文】

1.11 学莫便乎近其人。《礼》、《乐》法而不说,《诗》、《书》故而不切,《春秋》约而不速。方其人之习君子之说①,则尊以遍矣②,周于世矣。故曰:学莫便乎近其人。

【注释】

①方:通“仿”,仿效。第—个“之”训“而”。

②以:而。

【译文】

学习没有比接近贤师更便利的了。《礼》、《乐》记载法度而未加详细解说,《诗》、《书》记载旧事而不切近现实,《春秋》文简辞约而不易迅速理解。仿效贤师而学习君子的学说,那就能养成崇高的品德并获得广博的知识,也能通晓世事了。所以说:学习没有比接近那理想的良师益友更便利的了。

【原文】

1.12 学之经莫速乎好其人①,隆礼次之。上不能好其人,下不能隆礼,安特将学杂识志、顺《诗》《书》而已耳②,则末世穷年,不免为陋儒而已!将原先王,本仁义,则礼正其经纬、蹊径也③。若挈裘领,诎五指而顿之④,顺者不可胜数也。不道礼、宪,以《诗》、《书》为之,譬之,犹以指测河也,以戈春黍也,以锥餐壶也,不可以得之矣。故隆礼,虽未明,法士也;不隆礼,虽察辩,散儒也。

【注释】

①经:通“径”。

②安:语助词。特:只。识:了解。

③经纬:纵横的道路,南北向的叫经,东西向的叫纬,这里指四通八达。蹊(xī 西)径:小路,此指途径。

④诎:通“屈”,弯曲。顿:上下抖动使整齐。

【译文】

学习的途径没有比心悦诚服地受教于贤师更迅速有效的了,尊崇礼仪就比它差一等。如果上不能对贤师中心悦服,下不能尊崇礼仪,而只学些杂乱的知识、读通《诗》、《书》,那么直到老死,也不过是个学识浅陋的书生罢了。至于想要追溯先王的道德,寻求仁义的根本,那么遵行礼法正是那四通八达的途径。这就好像提起皮衣的领子,然后弯着五个手指去抖动它一样,那数不清的裘毛就全理顺了。

不遵行礼法,而只是依《诗》、《书》来立身行事,将它打个比方来说,就像用手指去测量河流的深浅,用长戈去舂捣黍子,用锥子代替筷子到饭壶中吃饭一样,是不可能达到目的的。所以尊崇礼仪,即使对其精义领会得还不够透彻,不失为一个崇尚礼法的士人;不尊崇礼仪,即使明察善辩,也不过是一个思想涣散的文人。

【原文】

1.13 问梏者①,勿告也;告梏者,勿问也;说梏者,勿听也;有争气者,勿与辩也。故必由其道至,然后接之;非其道,则避之。故礼恭,而后可与言道之方;辞顺,而后可与言道之理;色从,而后可与言道之致。故未可与言而言谓之傲,可与言而不言谓之隐,不观气色而言谓之瞽。故君子不傲、不隐、不瞽,谨顺其身。《诗》曰②:“匪交匪舒③,天子所予④。”此之谓也。

【注释】

①梧(kǔ 苦):粗劣,此指粗野恶劣而不合礼法的事情。

②引诗见《诗·小雅·采菽》。

③匪:同“非”,不。交:通“绞”,急。

④予(yǔ 雨):通“与”,赞许。

【译文】

问粗野恶劣之事的人,就不要告诉他;告诉你粗野恶劣之事的人,就不要去问他;谈论粗野恶劣之事的人,就不要去听他;有争强好胜脾气的人,就不要和他争辩。所以,必须遵循礼义之道来请教,然后才接待他;如果他不合乎礼义之道,就回避他。所以请教的人礼貌恭敬,然后才可以和他谈论有关道的学习方法;他说话和顺,然后才可以和他谈论有关道的具体内容;他的面色流露出谦虚顺从,然后才可以和他谈论有关道的最精深的义蕴。还不可以跟他说却说了,叫做急躁;可以跟他说却不说,叫做隐瞒;不观察对方的气色就和他说了,叫做盲目。所以君子不急躁、不隐瞒、不盲目,谨慎地顺着那说话的对象来发言。《诗》云:“不急躁啊不怠慢,天子称是又赞叹。”说的就是这种情况。

【原文】

1.14 百发失—,不足谓善射;千里跬步不至,不足谓善御;伦类不通①,仁义不—,不足谓善学。学也者,固学—之也。—出焉,—人焉,涂巷之人也②;其善者少,不善者多,桀、纣、盗跖也③;全之尽之,然后学者也。

【注释】

①类:法。参见《方言》、《广雅》。法,规范。

②涂:通“途”。

③桀:名履癸,夏朝末代君王,传说中的暴君。参见15.7注④。纣:—作受,也称帝辛,商朝末代君王,传说中的暴君。跖(zhí 直):传说中的春秋战国之际人,传统的典籍中都把他当作是贪婪的典型,称他为“盗跖”。

【译文】

射出一百支箭,只要有一支没有射中,就不能称之为善于射箭;赶一千里路程,即使还有一两步没能走完,就不能称之为善于驾车;伦理规范不能贯通,仁义之道不能一心一意地奉行,就不能称之为善于学习。学习嘛,本来就要一心一意地坚持下去。一会儿不学习,一会儿学习,那是市井中的普通人;好的行为少,不好的行为多,那就成了夏桀、商纣、盗跖那样的坏人;全面地了解伦理规范与仁义之道,又完全地遵奉它,然后才是个真正的学者。

【原文】

1.15 君子知夫不全不粹之不足以为美也,故诵数以贯之,思索以通之,为其人以处之,除其害者以持养之;使目非是无欲见也,使耳非是无欲闻也,使口非是无欲言也,使心非是无欲虑也。及至其致好之也,目好之五色,耳好之五声,口好之五味,心利之有天下①。是故权利不能倾也,群众不能移也,天下不能荡也。生乎由是,死乎由是,夫是之谓德操。德操然后能定,能定然后能应。能定能应,夫是之谓成人。天见其明,地见其光②,君子贵其全也。

【注释】

①利:贪。 ②见(xiàn 现):同“现”。光:通“广”。

【译文】

君子知道那学习礼义不全面不纯粹是不能够称之为完美的,所以诵读群书以求融会贯通,思考探索以求领会通晓,效法良师益友来实践它,去掉自己有害的作风来保养它;使自己的眼睛不是正确的东西就不想看,使自己的耳朵不是正确的东西就不想听,使自己的嘴巴不是正确的东西就不想说,使自己的脑子不是正确的东西就不想考虑。等到了那极其爱好礼义的时候,就好像眼睛喜爱青、黄、赤、白、黑五种颜色,耳朵喜欢宫、商、角、徵、羽五种音调,嘴巴喜欢甜、咸、酸、苦、辣五种味道,心里贪图拥有天下一样。因此权势利禄不能够使他倾倒,人多势众不能够使他变心,整个天下不能够使他动摇。活着遵循这礼义,就是死也是为了遵循这礼义,这就叫做道德操守。有了这样的道德操守,然后才能站稳脚跟;能够站稳脚跟,然后才能应付各种复杂的情况。能够站稳脚跟,又能够应付各种情况,这就叫做成熟完美的人。天显现出它的明亮,地显现出它的广阔,君子的可贵则在于他德行的完美无缺。

分享本页
返回顶部