孟子滕文公下7原文及翻译(孟子滕文公下的全文)
6.7[原文]
公孙丑问曰:“不见诸侯何义①?”孟子曰:“古者不为臣不见②。段干木逾垣而辟之,泄柳闭门而不内,是皆已甚,迫斯可以见矣③。阳货欲见孔子而恶无礼:大夫有赐于士,不得受于其家,则往拜其门④。阳货瞰孔子之亡也而馈孔子蒸豚,孔子亦瞰其亡也而往拜之⑤。当是时阳货先,岂得不见⑥!曾子曰‘胁肩谄笑病于夏畦⑦’,子路曰‘未同而言,观其色赧赧然,非由之所知也⑧’。由是观之,则君子之所养可知已矣⑨。”
6.7[通释]
公孙丑问道:“不求见诸侯是什么道理?”
孟子说:“古时候不做属臣不主动求见诸侯。段干木翻墙躲避来访的魏文侯,泄柳关上门不让来访的鲁穆公进家门,这些都太过分,主动来访的这是可以见见的。阳货想要见到孔子又担心背上不懂礼数的恶名:大夫向士赠赐礼物,士没能在自己家接受礼物,就要前往大夫家拜谢。阳货探听孔子不在家就给孔子送去了蒸熟的乳猪,孔子也探听到阳货不在家时才上门拜谢他。当时阳货先送了礼物,孔子哪能不去见他!曾子说‘收拢肩膀巴结地笑比炎热的夏天在地里干活还难受’,子路说‘观点不同还交谈,看他的脸色羞得通红的样子,不是我能理解的’。从这点来看,君子培养的道德操守就是可以知道的了。”
6.7[注释]
①不见诸侯何义:不求见诸侯是什么道理。见,主动谒见。何义,什么道理。
②古者不为臣不见:古时候不做属臣不主动求见诸侯。
③段干木逾垣而辟之,泄柳闭门而不内,是皆已甚,迫斯可以见矣:段干木翻墙躲避来访的魏文侯,泄柳关上门不让来访的鲁穆公进家门,这些都太过分,主动来访的这是可以见见的。段干木,魏国人,本名李克,封于段,为干木大夫,段干木是用封地称呼其人。魏文侯弟魏成子极力推荐段干木,魏文侯月夜登门拜请段干木。段干木以不为臣不见诸侯的古训越墙逃避。逾,翻过。垣,墙。辟,同“避”,躲避。之,指魏文侯。泄柳, 战国时鲁国人,子思的弟子,有贤名。可参见孟子·公孙丑下第十一章注释⑦。内,同“纳”,允许进入家门。是,比,这。已,副词,太。迫,靠近,主动前来相见。斯,此,这。
④阳货欲见孔子而恶无礼:大夫有赐于士,不得受于其家,则往拜其门:阳货想要见到孔子又担心背上不懂礼数的恶名:大夫向士赠赐礼物,士没能在自己家接受礼物,就要前往大夫家拜谢。恶,意动用法,以……为恶,担心背负恶名。于,向,在。不得,没能。其家,自己的家,指士的家。其门,大夫家。
⑤阳货瞰孔子之亡也而馈孔子蒸豚,孔子亦瞰其亡也而往拜之:阳货探听孔子不在家就给孔子送去了蒸熟的乳猪,孔子也探听到阳货不在家时才上门拜谢他。瞰,音kàn,窥视。之,放在“孔子”与“亡”这个主谓短语之间,取消该短语的独立性。亡,不在家。而,就,才。馈,送给。蒸豚,蒸熟的乳猪。
⑥当是时阳货先,岂得不见:当时阳货先送了礼物,孔子哪能不去见他。先,作动词,先送礼物。岂得,那能。
⑦胁肩谄笑病于夏畦:收拢肩膀巴结地笑比炎热的夏天在地里干活还难受。胁肩,两膀两肩,作动词,收敛肩膀。病,疾病难堪。于,比。夏畦,夏季的田里,作动词,夏天在炎热的田园里干农活。畦,音qí,田地,五十亩田为一畦。
⑧未同而言,观其色赧赧然,非由之所知也:观点不同还交谈,看他的脸色羞得通红的样子,不是我能理解的。未同,不相同,指观点不一样。而,还。言,交谈。赧赧然,羞愧脸红的样子。赧,音nǎn。非,不是。由,子路自称名。之,放在“由”与“所知”这个主谓短语之间,取消该短语的独立性。
⑨由是观之,则君子之所养可知已矣:从这点看它,君子培养的道德操守就是可以知道的了。之,放在“君子”与“所养”这个主谓短语之间,取消该短语的独立性。所养,培养的道德操守。
6.7[解读与点评]
孟子是一位极有原则的人,从不主动求见诸侯,见了诸侯也从不巴结,不曲意逢迎。同时孟子的原则性中还有着灵活性,认为段干木、泄柳的逾垣而避、闭门不纳过分,他的态度是“迫斯可以见矣”。
把“胁肩”解释成“耸肩”不恰当,端着肩膀不是低下的表现。
本章有成语“逾垣而避”“闭门不纳”“胁肩谄笑,病于夏畦”。