歌德的诗歌代表作有哪些(德国最伟大的诗句歌德)

约翰·沃尔夫冈·冯·歌德(Johann Wolfgang von Goethe,1749年8月28日—1832年3月22日),出生于美因河畔法兰克福,德国著名思想家、作家、科学家,他是魏玛的古典主义最著名的代表。而作为诗歌、戏剧和散文作品的创作者,他是最伟大的德国作家之一,也是世界文学领域的一个出类拔萃的光辉人物。他在1773年写了一部戏剧《葛兹·冯·伯利欣根》,从此蜚声德国文坛。1774年发表了《少年维特之烦恼》,更使他名声大噪。1776年开始为魏玛公国服务。1831年完成《浮士德》,翌年在魏玛去世。


【欢聚与离别】

我的心儿狂跳,赶快上马!

想走想走,立刻出发。

黄昏正摇着大地入睡

夜幕已从群峰上垂下;

山道旁兀立着一个巨人,

是橡树披裹了雾的轻纱;

黑暗从灌木林中向外窥视,

一百只黑眼珠在瞬动眨巴。

.

月亮从云峰上俯瞰大地,

光线是多么愁惨暗淡;

风儿振动着轻柔的羽翼,

在我耳边发出凄厉的哀叹;

黑夜造就了万千的鬼怪,

我却精神抖擞,满心喜欢:

我的血管里已经热血沸腾!

我的心中燃烧着熊熊烈焰!

.

终于见到你,你那甜蜜的

目光已给我身上注满欣喜;

我的心紧紧偎依在你身旁,

我的每一次呼吸都为了你。

你的脸庞泛起玫瑰色的春光,

那样地可爱,那样地美丽,

你的一往深情——众神啊!

我虽渴望,确又不配获取!

.

可是,唉,一当朝阳升起,

我心中便充满离情别绪;

你的吻蕴藏着多少欢愉!

你的眼饱含着多少悲凄!

我走了,你低头站在那儿,

泪眼汪汪地目送我离去;

多么幸福啊,能被人爱!

多么幸福啊,有人可爱!


【幸福的渴望】

别告诉他人,只告诉智者,

因为众人会热讽冷嘲:

我要赞美那样的生灵,

它渴望在火焰中死掉。

.

在爱之夜的清凉里,

你被创造,你也创造,

当静静的烛火吐放光明,

你又被奇异的感觉袭扰。

.

你不愿继续被包裹在

那黑暗的阴影内,

新的渴望吸引着你

去完成高一级的交配。

.

你全然不惧路途遥远,

翩翩飞来,如醉如痴。

渴求光明的飞蛾啊,

你终于被火焰吞噬

.

什么时候你还不解

这“死与变”的道理,

你就只是个忧郁的过客,

在这黑暗的尘世。


【野蔷薇】

少年看到一朵蔷薇,

荒野的小蔷薇,

那样娇嫩而鲜艳,

急急忙忙走向前,

看得非常欢喜。

蔷薇,蔷薇,红蔷薇,

荒野的小蔷薇。

.

少年说:“我要采你”

荒野的小蔷薇!”

蔷薇说:“我要刺你,

让你永不会忘记,

我不愿被你采折。”

蔷薇,蔷薇,红蔷薇,

荒野的小蔷薇。

.

野蛮的少年去采她,

荒野的小蔷薇;

蔷薇自卫去刺他,

她徒然含悲忍泪,

还是遭到采折。

蔷薇,蔷薇,红蔷薇,

荒野的小蔷薇。


【五月之歌】

自然多明媚,

向我照耀!

太阳多辉煌!

原野合笑!

.

千枝复万枝,

百花怒放,

在灌木林中,

万籁俱唱。

.

人人的胸中

乐高兴,

哦,大地,太阳!

幸福,欢欣!

.

哦,爱啊,爱啊,

灿烂如金,

你仿佛朝云

飘浮山顶!

.

你欣然祝福

膏田沃野,

花香馥郁的

大千世界。

.

啊,姑娘,姑娘,

我多爱你!

你眼光炯炯,

你多爱我!

.

像云雀喜爱

凌空高唱,

像朝花喜爱

天香芬芳,

.

我这样爱你,

热血沸腾,

你给我勇气、

喜悦、青春

.

使我唱新歌,

翩翩起舞,

愿你永爱我,

永远幸福!


【对月】

你又将迷蒙的春辉

洒满这幽谷丛林

你终于将我的灵魂

完全地解脱消溶;

.

你将抚慰的目光

照临我的园庭,

就象友人的青眼

关注我的命运。

.

我的心感觉着

乐时与忧时的回响,

我在苦与乐之间

寂寞孤独地倘佯。

.

流吧,流吧,亲爱的河!

我再不会有欢愉,

嬉戏、亲吻、忠诚,

一切都已然逝去。

.

可我曾一度占有

那无比珍贵的至宝!

我现在痛苦烦恼,

就因为再不能忘记!

.

喧响吧,流下山涧,

别休止,莫停息,

发出琮琮的鸣声,

和着我的歌曲。

.

不论是在冬夜里

你汹涌地泛滥激涨,

还是在阳春时节

你迂回地流进花畦。

.

幸福啊,谁能

离开尘世无所怨恨,

谁能拥有一位知己,

和他共同分享

.

那人所不知的、

人所不解的乐趣,

作长夜的漫游,

在胸中的迷宫里。


【浪游者的夜歌】

你乃是从天上降临,

熄灭一切烦恼伤悲,

谁有双重的不幸,

你也给他双重的安慰,

唉,我已经倦于浮生!

管什么欢乐和苦痛?

甘美的安宁,

来,进驻我的胸中!


【新的爱,新的生活】

心,我的心,这却是为何?

什么事使你不得安宁?

多么奇异的新的生活——

我再也不能将你认清。

失去你所喜爱的一切,

失去你所感到的悲戚,

失去你的勤奋和安静——

唉,怎会弄到这种地境?

.

是不是这青春的花朵.

这丽人的可爱的请安,

这种至诚至善的眼波

以无穷魅力勾住了你?

我想赶快地离开了她,

鼓起了勇气躲避着她,

我的道路,在片刻之间,

又把我引到她的身边。

.

这种充满魔力的情网,

谁也不能够将它割破,

这位轻伤可爱的姑娘,

就用它强迫罩住了我。

我只得按照她的方式,

在她的魔术圈中度日;

这种变化,唉,变得多大!

爱啊,爱啊,你放了我吧!


【玛丽恩巴德悲歌】

别人在痛苦之中沉默不言,

上帝却让我说出我的烦恼。

.

如今,花儿还在含苞未放,

我怎能怀抱希望、跟她再见?

天堂和地狱都在对你开放;

我的心里觉得多么烦乱!——

别再迟疑!她走到天国门口,

要把你高举,抱在她的心头。

.

你就这样被她迎入天堂,

好像你有福消受美丽的永生;

你更无别的希冀、要求和愿望,

衷心追求的目标已经达成,

你看到这独一无二的倩影,

憧憬的眼泪的泉源就立即流尽。

.

白天鼓着迅疾的翅膀驰骋,

好像一分一分地拚命追赶!

夜吻,这是忠诚结合的保证:

就是到明天,也不会有所改变。

一段段时刻在悠然前进之中

虽像是姐妹,但并不完全相同。

.

残酷而甜蜜的最后一吻,它割断

用情丝编结成的美妙的情网。

我的脚行行且止,避开门槛,

好像有火剑天使在追赶一样;

眼睛恹恹地盯着阴暗的小径,

回头一看,大门却已经关紧。

.

这时只好不露声色,就好像

这颗心从未开放过,也从未体会

幸福的时刻,从未在她的身旁

跟天空里的每一颗明星争辉。

不满、后悔、责备、烦重的忧愁

在闷热的大气里压得他难受。

.

世界不是还存在?那些岩壁,

难道不再顶戴着神圣的日影?

五谷不是在成熟?碧绿的大地,

不是伸向河畔的牧场和丛林?

伟大的苍穹不是还覆在上空,

还看到白云苍狗、变幻无穷?

.

一个苗条的仙姿从薄雾里面

升起在碧空之上,像六翼天使

拨开庄严的云层飘然出现,

多么轻盈而优雅,温柔而清晰;

你瞧她婆娑曼舞,非常欢畅,

一切可爱的形姿都比她不上。

.

可是你只能企图在瞬息之间

紧紧把握这代替真人的幻影;

反求内心吧!你会更有所发现,

她在你心里会幻出种种的姿影;

一个会分化无数个出来,

千姿万态,越来越更加可爱。

.

想那时,她站在门口,将我接待,

随后一步步让我享尽了福分,

接过最后一吻,还要赶过来,

在我嘴唇上亲个永别的一吻:

恋人的清姿使我记得很分明,

像用火字写进我忠实的内心。

.

这颗心,就像一座巍峨的金城,

为她坚守,把她守护在城里,

乐于为她保持永远的忠贞,

只有她出现,它才意识到自己,

它在这种情网中才觉得轻松,

只为了对她感激,它才跳动。

.

如果恋爱的能力,被爱的愿望,

都已经完全丧失,消逝无踪,

就会立即发现愉快的希望,

去进行可喜的计划、决断和行动!

如果爱情能使恋爱者振奋,

这大功已在我身上绝妙地完成;

.

而且全赖她!——我的灵魂和肉体,

曾背过沉重难受的内在的忧伤:

在我苦闷、空虚、荒凉的心里,

四面看到的全是恐怖的景象;

如今,熟悉的门口有希望出现,

她沐着温和的阳光亲自露面。

.

尘世的人——正如《圣经》所讲——

享受的神赐的出人意外的平安,

我要把它比作在恋人身旁

所感到的爱情的快活的平安;

这是心灵的安乐窝,什么也不能

扰乱这种意识:我是她的人。

.

我们纯洁的胸中有一股热忱,

想对更高、更纯的不可知者

出于感激之情、自愿献身,

把永远不知名者的谜解开;

我们称之为:虔诚!——我到她面前,

就感到已到达这种幸福的顶点。

.

对着她的眼光,像对着太阳,

对着她的呼吸,像对着春风,

自我的意识,虽久已像坚冰一样,

深藏在严冬的洞中,也倏然消融;

自私、成见,都不能继续存在,

只要她到来,全都战栗着离开。

.

她好像曾经说过:“时时刻刻,

总有快乐的生活呈献给我们,

昨天的事,又不许加以过问;

如果我曾害怕黄错的降临,

太阳落山,还可以赏一下美景。

.

因此请向我学习,要明智愉快,

你要正视瞬间!千万不要拖!

无论是行动,或是欢乐,或是爱,

要迅速,要有好感,要生气勃勃;

到处都要这样,总像个孩子,

就成为完人,谁也克服不了你。”

.

你说得倒轻松,我想,是神的恩惠,

他把瞬间赐给你作你的伴儿,

任何人到你身旁,他就立刻会

觉得自己已成为命运的宠儿:

我害怕你那叫我离开的眼光——

叫我学高深的知识,有什么用场!

.

如今我已经远离!眼前的时刻,

该怎样安排?我无法回答出来;

她给我不少至宝,使臻于至美,

只成为我的负担,我要摆脱开;

不可克制的怀恋在将我逼迫,

除了无尽的眼泪,别无良谋。

.

让它涌出吧!让它不停地流出来;

可是决不能浇熄内部的激情!

我的心胸已被撕扯得很厉害,

生和死在那里进行残酷的斗争。

肉体的痛苦虽有药草可治;

可是精神却缺少果断和意志,

.

也缺少理解力:精神何以会如此?

它千百次回想着她的仪容。

那仪容时而停留,时而消逝,

时而模糊,时而在至纯的光中;

就像潮汐一样往返来回,

怎能给人带来最小的安慰?

.

忠实的旅伴,将我丢在这地方,

让我在岩边、沼泽中独自逍遥;

你们去吧!世界对你们开放,

大地辽阔,苍天广大而崇高;

去观察,研究,进行详细的搜集。

结结巴巴地道出自然的秘密。

.

我已经失去了一切,失去了自我,

不久前我还受到诸神的宠爱;

他们试探我,把潘多拉赐给我,

有很多珍宝,也有更多的危害;

他们逼我去接触惠赐的嘴唇,

又将我拉开,使我陷于绝境。

分享本页
返回顶部