醉花阴李清照赏析(醉花阴译文及注释)
李清照词《醉花阴》新赏
水光潋滟晴方好,山色空蒙雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。
阅读此诗,颇有感言。美人真好,如虹饰天,怎样打扮都美丽,什么动作都好看。某年某天,美女西施,身体欠安,眉头一皱,苦现粉脸。邻人东施,恰好看见,认为美丽,毫不难看,于是效颦,成语出现。
正确认识美人不容易,正确认识名人也不容易。认识要有见地,质疑要有勇气。质疑要冒风险。冒天下之大不韪,众矢之的,群起而攻之,世人不可怜。自大傲慢,神经不正常,不知天高地厚,一顶顶帽子,会把人压扁。要想安稳,盲从轻信。别人说好,跟着说神,随波逐流,人云亦云 ,节省脑力,明哲保身。当然也有风险,东施已经被嘲笑了几千年。名人屁香,美人颦蔷,实乃嘲讽,而非褒扬。
李家清照,大名鼎鼎,婉约词派,开山首功。代表作品,《醉花阴》词,名噪词坛,异口同声。
明珠一枚,佳话一篇。新婚燕尔,夫游天边,又逢重阳,遂生思念。于是,一篇《醉花阴》词,寄到了赵明诚的面前。丈夫一惊,文笔不凡。心高气傲,居下不甘。几天又几夜,废寝而忘食,作词几十篇。二人之词作,一并示友陆德夫,赵明诚以求评判。所呈词作,作者姓名不现。好友竟说,《醉花阴》高,尾句最佳,有易安貌。豹尾在后:莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。
诗曰:薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉枕纱橱,半夜凉初透。 东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。
在词作中,作者写景,有自然环境,有家庭环境;一般认为,表达了对丈夫的思念之情。如“玉枕纱橱,半夜凉初透” ,为了抒情而写景,含蓄得近乎直露,意思非常分明。然而并非完全如是。“薄雾浓云愁永昼”, “莫道不销魂” ,评论家称奇,压卷之作,“直抒胸臆” 。
在中国封建社会里,人们的封建意识浓厚,新婚伊始,新娘直接说思念情人,好像难以启齿。当然,女人性格不一。李清照性格泼辣,行为不羁。尽管如此,男女感情有差异。年轻才女,娴静矜持。许多男人, 粗鲁放纵,爱直接表达:我喜爱你,爱得要死,爱得要命,愿为你把尿罐子提。“莫道不销魂”,销魂,极度悲哀。又加上双重否定表肯定 ,从而加强了语气。悲哀到哭泣,死亡之将罹。一声哀嚎,一曲仙乐,飘进了评论家的耳朵,竟如此曼妙。不象女性言情,倒象男性发疯。莫道不销魂,“直抒胸臆”;若这样写,莫道不思淫,评论家定会五体投地。
诗贵含蓄,忌讳白直。 才女“直抒胸臆” ,没有必要如此,“半夜凉初透”,表意已经露骨清晰。未必符合实际,构思未必有益。玉有瑕疵,文有败笔。我臆测,在长期流传当中,一人无端吹捧,众人深信不疑;或者并非李清照之墨迹。
可能人说,敢于质疑诗词大家,真是无知无畏。袁枚认为,杜甫之《秋兴八首》不是精品,如何解释其为?为人性僻耽掀丑,语不惊人死不休。因为职业习惯,别人撑腰壮胆,我则挑战鲁班。斧子锋利,木器美观;斧子锈钝,任人责难。
首句之“愁永昼”,可以改成熬永昼。熬永昼,长昼难过。熬,过苦日子,动词。永,原意水流长,形容词。
末句之“莫道不销魂”,可以改成,断水却湍流。湍,湍急,形容词。流,流淌,动词。很明显,改句是化用俗语。俗语说,借酒消愁,愁更愁;抽刀断水,水更流。填词的一般方法是,上阕记叙,下阕议论、抒情。断水却湍流,也是议论、抒情,符合为文构思,不是野马奔腾。
二句改后,符合词谱,意思未改,含蓄隐晦,岂不美哉?
但愿词宗,泉宫目明。如流纳柬,明珠倍灿。见贤思齐,试作情诗。附以诗稿,不吝赐教。
洞 房 佳 话
帘卷喃喃岚散盼,绣球楚楚盖头掀。
烛摇轮设字谜解,花沁底讹丹醴餐。
眷恋羞花频奉斗,尊崇抱柱不辞欢。
胸宽怀暖娇嗔奏,神荡魂飘泥态甜。
注解:
首联 帘卷喃喃,指司仪朗诵李清照词《醉花阴》。尾有诗句:帘卷西风,人比黄花瘦。
词写思妇怀人。喃喃,书声。 岚散盼,盼掀盖头见新郎。岚散,联系对句,喻掀开盖头。 绣球,绣球花。绣球花,象征圣洁、团圆、吉祥、喜庆。
颔联 底讹,谜底错误。底,内情,谜底。
颈联 羞花,指杨玉环。 斗,酒杯。 抱柱,象征守信。《庄子 • 盗跖》:尾生与女子期于梁下,女子不来,水至不去,抱梁柱而死。
尾联 娇嗔,年轻女人撒娇责怪,即声音。 奏,演奏。
大意 司仪不凡,名诗喃喃。才女念情人,新娘盼新郎。绣球花朵艳,新娘奇葩美。当仁不让人 ,新郎掀盖头。花烛闪闪 ,花气袭人。共同约定,轮设字谜。若猜不中,须喝美酒。郎如李隆基爱杨玉环,频繁向新娘献上美酒;卿憨不推辞,一起享欢乐。因尊崇尾生,故舍己守信。新娘饮酒微醉,新郎抱美欣赏。新娘体软魂飘,口舌嗔怪撒娇。男抱佳人,陶醉撒娇;女睡暖怀,飘飘欲仙:洞房花烛,人间一喜。