清平乐村居讲的什么(清平乐村居翻译)
•
散文随笔
清平乐·村居
作者:辛弃疾
茅檐低小,溪上青青草。
醉里吴音相媚好,白发谁家翁媪?
大儿锄豆溪东,中儿正织鸡笼。
最喜小儿亡赖,溪头卧剥莲蓬。(亡 通:无)
译文
一所又低又小的茅屋,
坐落在小溪边,
溪边长满了碧绿的小草。
茅屋下,酒醉老头与老婆婆相互叨唠着,
那温柔又书卷气的苏州话听起来是多么的亲切。
这白发的老者是谁家的呢?
茅屋外,大儿子在小溪东边的豆田中锄草,
二儿子在织鸡笼。
最令人爱的是那小儿子的百无聊赖,
趴在溪边剥莲蓬。
解读
清平乐(yuè)是词牌名。原为唐教坊曲名,取用汉乐府“清乐”、“平乐”这两个乐调而命名。又名《清平乐令》、《醉东风》、《忆萝月》。
吴音,指吴地的方言,也称江南话、江东话、吴越语,周朝至今有三千多年悠久历史,底蕴深厚,至今主要通行于江浙沪。以代表方言为苏州话和上海话,与吴越文化血脉相连。
本文中应该讲的是苏州话,苏州话语调平和而不失抑扬,语速适中而不失顿挫,有些低吟浅唱的感觉,很少有高声。有浓浓的古意和书卷气。非常有亲切感。
《清平乐·村居》写的是一家五口的闲居生活,小溪流水、乡音亲切,有农种、有鸡雏、更有夏季清火之莲蓬。本是一首清闲优雅的农居小词,可偏偏就因为作者身为抗金名将,一世的豪杰,却不被起用,落得在此闲居二十多年,任祖国山河在铁蹄之下。“廉颇老矣尚能饭否”,作者也老了,还有人来问他吗?无赖,不只是小儿百无聊赖,作者也是很无赖,于是诗以言志。