雁门太守行原文及翻译(雁门太守行逐句赏析)

雁门太守行

李贺

黑云压城城欲摧,甲光向日金鳞开。

角声满天秋色里,塞上燕脂凝夜紫。

半卷红旗临易水,霜重鼓寒声不起。

报君黄金台上意,提携玉龙为君死!

【赏析导航】

大军压境,伴随乌云滚滚。一座孤城,已被重重包围。

漫天漫地的敌人似乎很快就会将这座城市摧毁

一束阳光劲射,撕裂层层乌云,守城将士,铠甲闪闪,宛如展开的金色鳞。

双方的相遇,注定惊天动地。号角声声,响彻整个天宇;秋色肃杀,大地也不禁惊悸颤栗。一边依靠人多势众,重重包裹;一边依靠顽强毅力,奋勇冲击。鲜血汩汩,泥土变成胭脂;夜幕降临,大地染成紫色痂痕。

力与力的碰撞,火与石的交融,只要还有一口气,就会殊死搏斗,舍命相争。

看,那半卷的红旗,垂临易水之上;秋风萧萧,江水刺骨寒冷。

捶鼓的鼓手,已经精疲力尽;寒霜浓烈,鼓声喑哑低沉。

士兵,打起精神!

保家卫国,报答君恩,就在此刻!

让我们提起宝剑,向死而生!

一场惨烈的战斗,一幅悲壮的图画,一股可歌可泣的英雄气概……一边是黑云、秋风、紫塞、寒霜,气氛如此凝重,让人喘不过气来;一边是日光、金甲、红旗、玉龙(宝剑),宛如闪电划破天宇,令人激昂振奋。对比强烈而绚丽斑斓的色彩,响彻天地的号角声、风声、鼓声,给人以强烈的视听冲击,让人也禁不住热血沸腾,豪气顿生!

其时,李贺正在军营,此诗也可看成是给战士们的献礼吧!

【韵译】

黑云铺天盖地,

敌军蚁附蚊聚。

孤城危如累卵,

将士誓死抵御。

阳光斜射,

透过乌云缝隙;

铠甲耀眼,

宛如金色鱼鳞。

杀声震天,

号角呜咽,

秋日大地痉挛颤栗。

一排排倒下,

一排排奋起,

空气似乎凝固,

时间彷佛停滞。

堆积如山的尸体,

阻挡不了夕阳的撤离。

鲜血浸染的泥土,

在夜色中凝结成紫色的胭脂。

红旗半卷,

垂临易水之上。

风霜苦寒,

鼓声喑哑低沉。

为报国君厚恩,

将士抖擞精神。

提携玉龙宝剑,

舍身取义成仁。

分享本页
返回顶部