水调歌头辛弃疾翻译及赏析(水调歌头辛弃疾原文)

辛弃疾《水调歌头》盟鸥

带湖吾甚爱,千丈翠奁开。

先生杖屦无事,一日走千回。

凡我同盟鸥鹭,今日既盟之后,

来往莫相猜。

白鹤在何处,尝试与偕来。

破青萍,排翠藻,立苍苔。

笑汝痴计,不解举吾杯。

废沼荒丘畴昔,明月清风此夜,

人世几欢哀。

东岸绿荫少,杨柳更须栽。

简注:

盟鸥,与鸥鸟结为同盟。古代诸侯国之间集会举行隆重仪式,歃血为盟,这里是幽黙说法。带湖,在江西上饶。淳熙八年(1181)辛氏建成带湖新居,在此闲居十年。奁,音连,镜匣。杖屦,手持拐杖,脚穿麻鞋。屦,音巨,麻鞋。凡我三句,戏用古代会盟之语。《左传僖公九年》:齐盟于葵丘曰:凡我同盟之人,既盟之后,言归于好。不解句,不懂我举杯自饮的情趣。畴昔,昔时。

散绎:

带湖,是我的最爱,

一碧千顷的湖水,如妆镜打开,

悠闲自在,持竹杖穿麻鞋,

一天里绕湖漫步千百回。

凡是已经订立友好盟约的沙鸥鹭鸶,

从今天起友好相处,不要互相疑猜。

白鹤你在哪,快跟它们一起来!

拨开翠绿色的浮萍水藻,

水鸟站立在水边的青苔,

只知盯住水中的鱼儿,

那个模样真是太痴呆,

全然不懂我此时举杯的愉快。

这里过去是一片荒丘废池塘,

如今是月色皎洁,清风徐来,

人世间几度欢乐,几度悲哀。

东岸边的绿荫还有点少,

还要把杨树柳树多多栽。

品读:

据邓广铭《稼轩词编年笺注》及吴企明《辛弃疾词校笺》,淳熙八年(1181)冬,年富力强,胸怀救国宏愿的辛弃疾被弹劾落职,次年,他回到一年前开始营建的江西信州带湖新居。开始了漫长的闲居生活。这首词写于他归隐之初。词中抒发了作者对新居的由衷热爱和隐后生活的闲适之情。

此词的主要特点在题为“盟鸥”,戏用古诸侯国会盟言辞,在新奇中有丰富的思想感情内涵。

“盟鸥”,不仅表现了作者志趣高洁,胸襟旷达,更多的是透露出心境的孤寂与凄凉。自己被朝廷所弃,只有与鸥鸟为友相伴,而这鸥鸟却并非知己,“不解举吾杯”,并不理解作者举杯时的复杂情怀。作者从带湖的今昔变化中悟出了“人世几欢哀”的人生哲理。社会与人生都在变迁之中,然而,对作者来说,更多的体验应该是“哀”而不是“欢”。

所以,这首词是以旷达与闲适掩盖其心中的苦闷与无奈,抒写政治抱负不能实现被迫闲居的抑郁之情。而这种情感是欲吐不吐,欲露不露,借与鸥鸟结盟的方式曲折地传达出来的。

前人对辛氏此词评价很高。

陈鹄《耆旧续闻》卷五:近日辛幼安作长短句,有用经语者。凡我同盟鸥鹭,今日既盟之后,来往莫相猜。亦为新奇。

张德瀛《词徴》卷五:辛稼轩用《四书》语,气韵之胜,离貌得神。

陈廷焯《词则》卷一:一气舒卷,参差中寓整齐,神乎技矣!一结愈朴愈妙,看似不经意,然加有力如虎者不能。

陈廷焯《白雨斋词话》卷六:“东岸绿阴少,杨柳更须栽”。信手拈来,便成绝唱,后人亦不能学步。

附图八幅,今日带湖风光。

分享本页
返回顶部