苏秦画像
【原文】
苏秦①始将连横②,说③秦惠王曰:“大王之国,西有巴、蜀、汉中④之利,北有胡、貉⑤、代、马之用,南有巫山、黔中⑥之限,东有肴、函⑧之固。田肥美,民殷富,战车万乘,奋击百万,沃野千里,蓄积饶多,地势形便,此所谓天府,天下之雄国也!以大王之贤,士民之众,车骑之用,兵法之教,可以并诸侯,吞天下,称帝而治。愿大王少留意,臣请奏其效。”
秦王曰:“寡人闻之,毛羽不丰满者,不可以高飞;文章⑨不成者,不可以诛罚;道德不厚者,不可以使民;政教不顺者,不可以烦大臣。今先生俨然不远千里而庭教之,愿以异日。”
【注释】
①苏秦:字季子,战国时东周洛阳人,纵横家代表人物,始主连横,后倡合纵,在齐国任相国,为燕国从事反间活动,被齐国发现,车裂而死,一说被暗杀而死。
②连横:以西方秦国为主,联合东方(太行山以东)的个别国家攻击其他国家。
③说(shuì):劝说别人听从自己的主张。
④巴、蜀:国名,分别位于今重庆市和四川省西部。汉中:位于今陕西秦岭以南。当时此三地虽不属秦,但与秦国交流频繁,所以说西面对秦有利。
⑤胡、貉(hé):位于今内蒙古南部,这里指匈奴所居住的地区。
⑥代、马:代郡、马邑,在今山西东北部,其地产马。
⑦巫山:山名,位于今重庆、湖北边境。黔中:郡名,在今湖南沅陵县西。
⑧肴:同“殽”,即山,位于今河南洛宁北。函:函谷关,位于今河南灵宝县。
⑨文章:这里指法令。
战国合纵连横简构图
【译文】
苏秦一开始用连横的主张去游说秦惠王说:“您的国家,西面有富庶的巴、蜀、汉中等地为您提供便利,北有胡、貉、代、马等地的兽皮、骏马为您所用,南边有巫山、黔中的天然屏障,东面有崤山、函谷关这样坚固的要塞。田地肥沃,百姓富足;战车万辆,勇士百万;沃野千里,积蓄丰饶,地势便利,这正是人们所说的天然府库,天下强国啊!大王您凭着自己的贤能,人口的众多,战备物资的充足,将士的训练得法,完全有把握兼并诸侯,吞并天下,称帝而治。希望大王能稍稍留意我的话,允许臣陈述秦国如何取得地利兵强的功效。”
秦惠王说:“我听说,羽毛不够丰满的鸟儿没有办法高飞,法制不健全的国家不可以实施刑罚,道德不宽厚的君主不可以奴役百姓,政策教化不昌明的君主不可以劳烦大臣。现在先生如此郑重其事,不远千里到秦国指导我,但是我想改天再向您请教。”