关雎拼音版及翻译(关关雎鸠全文朗诵翻译)

关雎

《诗经》

guān guān jū jiū,zài hé zhī zhōu。

关 关 雎 鸠,在 河 之 洲。

yǎotiǎo shū nǚ,jūn zǐ hǎo qiú。

窈 窕 淑 女,君 子 好 逑。

cēncī xìng cài,zuǒ yoù líu zhī。

参 差 荇 菜,左 右 流 之。

yǎotiǎo shū nǚ,wù mèi qiú zhī。

窈 窕 淑 女,寤 寐 求 之。

qiúzhī bù dé,wù mèi sī fú。

求 之 不 得,寤 寐 思 服。

yōuzāi yōu zāi,zhǎn zhuǎn fǎn cè。

悠 哉 悠 哉,辗 转 反 侧。

cēncī xìng cài,zuǒ yoù cǎi zhī。

参 差 荇 菜,左 右 采 之。

yǎotiǎo shū nǚ,qín sè yǒu zhī。

窈 窕 淑 女,琴 瑟 友 之。

cēncī xìng cài,zuǒ yoù mào zhī。

参 差 荇 菜,左 右 芼 之。

yǎotiǎo shū nǚ,zhōng gǔ lè zhī。

窈 窕 淑 女,钟 鼓 乐 之。

(图片来自网络,侵权删)

译 文

关关鸣叫的水鸟,栖居在河中的沙洲上。

美丽善良的姑娘啊,是好男儿理想的配偶。

长短不齐的荇菜,姑娘时而向左时而向右地摘取。

美丽善良的姑娘啊,好男儿日夜都在思念着她。

思念追求不可得,白天黑夜依然思念着她。

悠悠思念情意切,翻来覆去难以进入睡眠。

长短不齐的荇菜,姑娘时而向左时而向右地摘采。

美丽善良的姑娘啊,好男儿弹琴鼓瑟亲近她。

长短不齐的荇菜,姑娘时而向左时而向右地拔取。

美丽善良的姑娘啊,好男儿敲钟击鼓取悦她。

赏析

《关雎》是《诗经》的第一篇。这首诗是描写一个男子对一位女子的思念和追求的过程,既有求而不得的焦虑又有求而得之的喜悦。

这首诗可以分为五章,每章四句。第一章以雎鸠鸟鸣于河洲上起兴,引发出对“窈窕淑女,君子好逑”的咏叹。正是这句话统摄全诗,形成全诗的基调。第二章的“参差荇菜”承“关关雎鸠”而来,也是以河洲上生长之物即景生情。“求”字是全篇的中心,整首诗都在表现男子对女子的追求过程,即从深切的思慕到实现结婚的愿望。第三章抒发求之而不得的忧思。这是全诗的关键,最能体现全诗的主旨。第四、五章写求而得之的喜悦。“琴瑟友之”“钟鼓乐之”,都是写求而得之后的情景。“友”乐”二字写快乐喜悦而又不侈靡,正所谓“乐而不淫”。

这首诗的主要表现手法是兴寄,所谓“兴”,即先从别的景物引起所咏之物,以之为寄托。

这首诗还采用了一些双声叠韵的联绵词,以增强诗歌音调的和谐美和描写人物的生动性。如“窈窕”是叠韵,“参差”是双声。

拓展阅读

中国最早的一部诗歌总集——《诗经》

《诗经》是中国最早的一部诗歌总集。《诗经》所录诗歌大部分来自民间,据说,周朝设有专门的采诗官,采集民歌,借以体察民俗风情、政治得失。

另一部分则为公卿、士夫夫向周天子所献之诗,多是用来歌功颂德、粉饰太平的。

分享本页
返回顶部